< Psalms 17 >
1 A prayer of David. Hearken, O Lord of my righteousness, attend to my petition; give ear to my prayer not [uttered] with deceitful lips.
Molitva. Davidova. Počuj, Jahve pravedni, i vapaj mi poslušaj, usliši molitvu iz usta iskrenih!
2 Let my judgment come forth from thy presence; let mine eyes behold righteousness.
Od tebe nek' mi dođe presuda, tvoje oči vide što je pravo.
3 Thou has proved mine heart; thou hast visited [me] by night; thou hast tried me as with fire, and unrighteousness has not been found in me: [I am purposed] that my mouth shall not speak [amiss].
Istraži mi srce, pohodi noću, ognjem me iskušaj, al' u meni nećeš nać' bezakonja. Ne zgriješiše usta moja
4 As for the works of men, by the words of thy lips I have guarded [myself from] hard ways.
kao što griješe ljudi: po riječima usta tvojih čuvah putove Zakona.
5 Direct my steps in thy paths, that my steps slip not.
Korak mi čvrsto prionu za tvoje staze, ne zasta mi noga na putima tvojim.
6 I have cried, for thou heardest me, O God: incline thine ear to me, and hearken to my words.
Zazivam te, Bože, ti ćeš me uslišit': prikloni mi uho i čuj riječi moje.
7 Shew the marvels of thy mercies, thou that savest them that hope in thee.
Proslavi na meni dobrotu svoju, ti koji od dušmana izbavljaš one što se utječu desnici tvojoj.
8 Keep me as the apple of the eye from those that resist thy right hand: thou shalt screen me by the covering of thy wings,
Čuvaj me k'o zjenicu oka, sakrij me u sjenu krila svojih
9 from the face of the ungodly that have afflicted me: mine enemies have compassed about my soul.
od zlotvora što na me nasrću. Dušmani me bijesni opkoljuju,
10 They have enclosed [themselves with] their own fat: their mouth has spoken pride.
bešćutno srce zatvaraju i ustima zbore naduto,
11 They have now cast me out and compassed me round about: they have set their eyes [so as] to bow them down to the ground.
Koraci njini sad me okružuju, smjeraju da me na zemlju obore;
12 They laid wait for me as a lion ready for prey, and like a lion's whelp dwelling in secret [places].
slični lavu dok se, zinuv, na plijen obara i laviću što vreba u potaji.
13 Arise, O Lord, prevent them, and cast them down: deliver my soul from the ungodly: [draw] thy sword,
Ustani, Jahve, presretni ga i obori, od grešnika mi život mačem spasi,
14 because of the enemies of thine hand: O Lord, destroy them from the earth; scatter them in their life, though their belly has been filled with thy hidden [treasures]: they have been satisfied with uncleanness, and have left the remnant [of their possessions] to their babes.
a rukom od ljudi, Gospodine: od ljudi kojih je dio ovaj život, kojima želudac puniš dobrima; kojih su sinovi siti, a djeci daju što im pretekne.
15 But I shall appear in righteousness before thy face: I shall be satisfied when thy glory appears.
A ja ću u pravdi gledati lice tvoje, i jednom kad se probudim, sit ću ga se nagledati.