< Psalms 17 >
1 A prayer of David. Hearken, O Lord of my righteousness, attend to my petition; give ear to my prayer not [uttered] with deceitful lips.
【無辜者的懇禱】上主,請靜聽我的伸訴,俯聽我的呼號,請傾聽我出自絕虛偽唇舌的祈禱。
2 Let my judgment come forth from thy presence; let mine eyes behold righteousness.
願我的案件在你面前判決,願你的眼睛細察何為清白!
3 Thou has proved mine heart; thou hast visited [me] by night; thou hast tried me as with fire, and unrighteousness has not been found in me: [I am purposed] that my mouth shall not speak [amiss].
任你考驗我的心靈,夜間來視察我,以火鍛鍊我,你總找不到我的邪惡。因我的口總未像人一樣犯了罪過。
4 As for the works of men, by the words of thy lips I have guarded [myself from] hard ways.
我依照你的訓令,遵行法律的正道。
5 Direct my steps in thy paths, that my steps slip not.
我的雙腳緊隨了你的腳印,我的腳步決不致蹣跚不定。
6 I have cried, for thou heardest me, O God: incline thine ear to me, and hearken to my words.
天主,我向你呼號,請你回答我,求你側耳聽我,俯聽我的祈禱。
7 Shew the marvels of thy mercies, thou that savest them that hope in thee.
請你彰現你奇妙的慈愛,將投奔到你身右邊的人,從敵人的危害中救出來。
8 Keep me as the apple of the eye from those that resist thy right hand: thou shalt screen me by the covering of thy wings,
求你護衛我有如眼中的瞳仁,在你雙翼的庇護下叫我藏身,
9 from the face of the ungodly that have afflicted me: mine enemies have compassed about my soul.
使我脫離害我的暴民,及那企圖消滅我的仇人,
10 They have enclosed [themselves with] their own fat: their mouth has spoken pride.
他們關閉了鐵石的心腸,口中語言盡是誇大狂妄,
11 They have now cast me out and compassed me round about: they have set their eyes [so as] to bow them down to the ground.
他們的腳步現已把我緊逼,瞪著眼務要將我推倒在地。
12 They laid wait for me as a lion ready for prey, and like a lion's whelp dwelling in secret [places].
他們好似急於掠食的猛獅,他們又如伏在暗處的壯獅。
13 Arise, O Lord, prevent them, and cast them down: deliver my soul from the ungodly: [draw] thy sword,
上主,起來迎擊制服我的仇讎,上主揮動利劍救我脫離惡徒。
14 because of the enemies of thine hand: O Lord, destroy them from the earth; scatter them in their life, though their belly has been filled with thy hidden [treasures]: they have been satisfied with uncleanness, and have left the remnant [of their possessions] to their babes.
上主,求你親手將他們治死,殺死他們,使他們離開此世,滅絕他們,使他們不再呼吸。求你使義人享用你的財富,使他們的子女也心滿意足,再把剩餘的給自己的子女。
15 But I shall appear in righteousness before thy face: I shall be satisfied when thy glory appears.
我因我的正義能享見你的聖顏,我醒來得能盡情欣賞你的慈面