< Psalms 147 >
1 Alleluia, [a Psalm] of Aggaeus and Zacharias. Praise ye the Lord: for psalmody is a good thing; let praise be sweetly sung to our God.
Chwalcie Pana; albowiem dobra rzecz jest, śpiewać Bogu naszemu; albowiem to wdzięczna i przystojna jest chwała.
2 The Lord builds up Jerusalem; and he will gather together the dispersed of Israel.
Pan Jeruzalem buduje, a rozproszonego Izraela zgromadza.
3 He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
Który uzdrawia skruszonych na sercu, a zawiązuje boleści ich.
4 He numbers the multitudes of stars; and calls them all by names.
Który rachuje liczbę gwiazd, a każdą z nich imieniem jej nazywa.
5 Great is our Lord, and great is his strength; and his understanding is infinite.
Wielki jest Pan nasz, i wielki w mocy; rozumienia jego niemasz liczby.
6 The Lord lifts up the meek; but brings sinners down to the ground.
Pan pokornych podnosi; ale niepobożnych aż ku ziemi uniża.
7 Begin [the song] with thanksgiving to the Lord; sing praises on the harp to our God:
Śpiewajcież Panu z chwałą; śpiewajcie Bogu naszemu na harfie;
8 who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who causes grass to spring up on the mountains, [[and green herb for the service of men; ]]
Który okrywa niebiosa obłokami, a deszcz ziemi gotuje: który czyni, że rośnie trawa po górach;
9 and gives cattle their food, and to the young ravens that call upon him.
Który daje bydłu pokarm ich, i kruczętom młodym, które wołają do niego.
10 He will not take pleasure in the strength of a horse; neither is he well-pleased with the legs of a man.
Nie kocha się w mocy końskiej, ani się kocha w goleniach męskich.
11 The Lord takes pleasure in them that fear him, and in all that hope in his mercy.
Kocha się Pan w tych, którzy się go boją, a którzy ufają w miłosierdziu jego.
12 Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias. Praise the Lord, O Jerusalem; praise thy God, O Sion.
Chwalże, Jeruzalemie! Pana; chwalże, Syonie! Boga twego.
13 For he has strengthened the bars of thy gates; he has blessed thy children within thee.
Albowiem on umacnia zawory bram twoich, a błogosławi synów twoich w pośrodku ciebie.
14 He makes thy borders peaceful, and fills thee with the flour of wheat.
On czyni pokój w granicach twoich, a najwyborniejszą pszenicą nasyca cię.
15 He sends his oracle to the earth: his word will run swiftly.
On wysyła słowo swe na ziemię; bardzo prędko bieży wyrok jego.
16 He gives snow like wool: he scatters the mist like ashes.
On daje śnieg jako wełnę, szron jako popiół rozsypuje.
17 Casting [forth] his ice like morsels: who shall stand before his cold?
Rzuca lód swój jako bryły; przed zimnem jego któż się ostoi?
18 He shall send out his word, and melt them: he shall blow [with] his wind, and the waters shall flow.
Posyła słowo swoje, i roztapia je; powienie wiatrem swym, a rozlewają wody.
19 He sends his word to Jacob, his ordinances and judgments to Israel.
Oznajmuje słowo swe Jakóbowi, ustawy swe i sądy swe Izraelowi.
20 He has not done so to any [other] nation; and he has not shewn them his judgments.
Nie uczynił tak żadnemu narodowi; przetoż nie poznali sądów jego. Halleluja.