< Psalms 147 >

1 Alleluia, [a Psalm] of Aggaeus and Zacharias. Praise ye the Lord: for psalmody is a good thing; let praise be sweetly sung to our God.
Kaksakin LEUM GOD! Wo in yuk on in kaksak nu sin God lasr; Ma fal ac mwe insewowo in kaksakinyuk El.
2 The Lord builds up Jerusalem; and he will gather together the dispersed of Israel.
LEUM GOD El sifilpa musaeak Jerusalem; El sifilpa folokonma mwet sruoh.
3 He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
El akkeye inse su musalla Ac pwelah kinet kaclos.
4 He numbers the multitudes of stars; and calls them all by names.
El pakiya pisen itu uh Ac El sang inen kais sie selos.
5 Great is our Lord, and great is his strength; and his understanding is infinite.
Leum lasr El fulat ac ku; Lalmwetmet lal tia ku in srikeyuki.
6 The Lord lifts up the meek; but brings sinners down to the ground.
El tulokunulosyak su pilesreyuk, Ac itungya mwet koluk nu infohk uh.
7 Begin [the song] with thanksgiving to the Lord; sing praises on the harp to our God:
Yuk on in kaksak nu sin LEUM GOD; Srital ke harp nu sin God lasr.
8 who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who causes grass to spring up on the mountains, [[and green herb for the service of men; ]]
El asroelik pukunyeng inkusrao; El supwama af nu faclu Ac El oru tuh mah in kap fin inging uh.
9 and gives cattle their food, and to the young ravens that call upon him.
El sang nu sin kosro ma nalos, Ac kite won raven fusr ke elos pang.
10 He will not take pleasure in the strength of a horse; neither is he well-pleased with the legs of a man.
LEUM GOD El tia insewowo ke horse ku, El tia pac engankin mwet mweun pulaik;
11 The Lord takes pleasure in them that fear him, and in all that hope in his mercy.
Ac El insewowo selos su akfulatyal, Ac lulalfongi ke lungse kawil lal.
12 Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias. Praise the Lord, O Jerusalem; praise thy God, O Sion.
Kaksakin LEUM GOD, O Jerusalem! Kaksakin God lom, O Zion!
13 For he has strengthened the bars of thy gates; he has blessed thy children within thee.
El akkeye mutunpot lom, Ac El akinsewowoye mwet lom.
14 He makes thy borders peaceful, and fills thee with the flour of wheat.
El taran masrol ke facl sum tuh in misla; El akkihpye kom ke wheat na wowo.
15 He sends his oracle to the earth: his word will run swiftly.
El sang sie sap ku nu sin faclu, Ac ma El fahk uh sa in orekla.
16 He gives snow like wool: he scatters the mist like ashes.
El oralik snow oana sie kaot, Ac El oralik aunfong oana kutkut.
17 Casting [forth] his ice like morsels: who shall stand before his cold?
El supwama af yohk kosra oana fikar; Wangin mwet ku in muteng mihsrisr kac.
18 He shall send out his word, and melt them: he shall blow [with] his wind, and the waters shall flow.
Na El sang sap ku lal, ac ice uh kofelik; El supwama eng, ac kof uh asrla.
19 He sends his word to Jacob, his ordinances and judgments to Israel.
El fahkak kas lal nu sin mwet lal — Mwe luti lal ac ma sap lal nu sin Israel.
20 He has not done so to any [other] nation; and he has not shewn them his judgments.
El tia oru ouinge nu sin kutena mutunfacl saya. Elos tia etu ma sap lal. Kaksakin LEUM GOD!

< Psalms 147 >