< Psalms 139 >
1 For the end, a Psalm of David. O Lord, thou hast proved me, and known me.
ヱホバよなんぢは我をさぐり我をしりたまへり
2 Thou knowest my down-sitting and mine up-rising: thou understandest my thoughts long before.
なんぢはわが坐るをも立をもしり 又とほくよりわが念をわきまへたまふ
3 Thou hast traced my path and my bed, and hast foreseen all my ways.
なんぢはわが歩むをもわが臥をもさぐりいだし わがもろもろの途をことごとく知たまへり
4 For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, thou hast known all things,
そはわが舌に一言ありとも觀よヱホバよなんぢことごとく知たまふ
5 the last and the first: thou hast fashioned me, and laid thine hand upon me.
なんぢは前より後よりわれをかこみ わが上にその手をおき給へり
6 The knowledge of thee is too wonderful for me; it is very difficult, I cannot [attain] to it.
かかる知識はいとくすしくして我にすぐ また高くして及ぶことあたはず
7 Whither shall I go from thy Spirit? and whither shall I flee from my presence?
我いづこにゆきてなんぢの聖霊をはなれんや われいづこに往てなんぢの前をのがれんや
8 If I should go up to heaven, thou art there: if I should go down to hell, thou art present. (Sheol )
われ天にのぼるとも汝かしこにいまし われわが榻を陰府にまうくるとも 觀よなんぢ彼處にいます (Sheol )
9 If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],
我あけぼのの翼をかりて海のはてにすむとも
10 for even there thy hand would guide me, and thy right hand would hold me.
かしこにて尚なんぢの手われをみちびき汝のみぎの手われをたもちたまはん
11 When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.
暗はかならす我をおほひ 我をかこめる光は夜とならんと我いふとも
12 For darkness will not be darkness with thee; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to thee].
汝のみまへには暗ものをかくすことなく 夜もひるのごとくに輝けり なんぢにはくらきも光もことなることなし
13 For thou, O Lord, hast possessed my reins; thou hast helped me from my mother's womb.
汝はわがはらわたをつくり 又わがははの胎にわれを組成たまひたり
14 I will give thee thanks; for thou art fearfully wondrous; wondrous are thy works; and my soul knows [it] well.
われなんぢに感謝す われは畏るべく奇しくつくられたり なんぢの事跡はことごとくくすし わが霊魂はいとつばらに之をしれり
15 My bones, which thou madest in secret were not hidden from thee, nor my substance, in the lowest parts of the earth.
われ隠れたるところにてつくられ地の底所にて妙につづりあはされしとき わが骨なんぢにかくるることなかりき
16 Thine eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in thy book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one among them.
わが體いまだ全からざるに なんぢの目ははやくより之をみ 日々かたちづくられしわが百體の一だにあらざりし時に ことごとくなんぢの冊にしるされたり
17 But thy friends, O God, have been greatly honoured by me; their rule has been greatly strengthened.
神よなんぢりもろもろの思念はわれに寶きこといかばかりぞや そのみおもひの總計はいかに多きかな
18 I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with thee.
我これを算へんとすれどもそのかずは沙よりもおほし われ眼さむるときも尚なんぢとともにをる
19 Oh that thou wouldest slay the wicked, O God; depart from me, ye men of blood.
神よなんぢはかならず惡者をころし給はん されば血をながすものよ我をはなれされ
20 For thou wilt say concerning [their] thought, [that] they shall take thy cities in vain.
かれらはあしき企圖をもて汝にさからひて言ふ なんぢの仇はみだりに聖名をとなふるなり
21 Have I not hated them, O Lord, that hate thee? and wasted away because of thine enemies?
ヱホバよわれは汝をにくむ者をにくむにあらずや なんぢに逆ひておこりたつものを厭ふにあらずや
22 I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.
われ甚くかれらをにくみてわが仇とす
23 Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
神よねがはくは我をさぐりてわが心をしり 我をこころみてわがもろもろの思念をしりたまへ
24 and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.
ねがはくは我によこしまなる途のありやなしやを見て われを永遠のみちに導きたまへ