< Psalms 136 >

1 Alleluia. Give thanks to the Lord: for he is good: for his mercy [endures] for ever.
Alléluia.
2 Give thanks to the God of gods; for his mercy [endures] for ever.
Glorifiez le Dieu des dieux, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
3 Give thanks to the Lord of lords: for his mercy [endures] for ever.
Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
4 To him who along has wrought great wonders: for his mercy [endures] for ever.
Qui seul fait de grandes merveilles, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
5 To him who made the heavens by understanding; for his mercy [endures] for ever.
Qui a fait les cieux avec intelligence, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
6 To him who established the earth on the waters; for his mercy [endures] for ever.
Qui a affermi la terre sur les eaux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
7 To him who alone made great lights; for his mercy [endures] for ever.
Qui a fait de grands luminaires, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
8 The sun to rule by day; for his mercy [endures] for ever.
Le soleil pour dominer sur le jour, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
9 The moon and the stars to rule the night; for his mercy [endures] for ever.
La lune et les étoiles, pour dominer sur la nuit, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
10 To him who smote Egypt with their first-born; for his mercy [endures] for ever.
Qui a frappé l’Égypte avec leurs premiers-nés, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
11 And brought Israel out of the midst of them; for his mercy [endures] for ever:
Qui a fait sortir Israël du milieu d’eux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
12 with a strong hand, and a high arm: for his mercy [endures] for ever.
Avec une main puissante et un bras étendu, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
13 To him who divided the Red Sea into parts: for his mercy [endures] for ever:
Qui a divisé en deux la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
14 and brought Israel through the midst of it: for his mercy [endures] for ever:
Et a fait passer Israël au milieu d’elle, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
15 and overthrew Pharao and his host in the Red Sea: for his mercy endures for ever.
Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
16 To him who led his people through the wilderness: for his mercy [endures] for ever.
Qui a conduit son peuple à travers le désert, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
17 To him who smote great kings: for his mercy [endures] for ever:
Qui a frappé de grands rois, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
18 and slew mighty kings; for his mercy [endures] for ever:
Et a tué des rois puissants, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
19 Seon king of the Amorites: for his mercy [endures] for ever:
Séhon, roi des Amorrhéens, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
20 and Og king of Basan: for his mercy [endures] for ever:
Et Og, roi de Basan, parce qu’éternelle est sa miséricorde:
21 and gave their land [for] an inheritance: for his mercy [endures] for ever:
Et il a donné leur terre en héritage, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
22 even an inheritance to Israel his servant: for his mercy [endures] for ever.
En héritage à Israël son serviteur, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
23 For the Lord remembered us in our low estate; for his mercy [endures] for ever:
Parce que dans notre humiliation il s’est souvenu de nous, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
24 and redeemed us from our enemies; for his mercy [endures] for ever.
Et il nous a rachetés de nos ennemis, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
25 Who gives food to all flesh; for his mercy [endures] for ever.
Qui donne la nourriture à toute chair, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
26 Give thanks to the God of heaven; for his mercy [endures] for ever.
Glorifiez le Dieu du ciel, parce qu’éternelle est sa miséricorde. Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde.

< Psalms 136 >