< Psalms 135 >

1 Alleluia. Praise ye the name of the Lord; praise the Lord, [ye his] servants,
Dumisani iNkosi! Dumisani ibizo leNkosi, dumisani lina zinceku zeNkosi,
2 who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
elimi endlini yeNkosi, emagumeni endlu kaNkulunkulu wethu.
3 Praise ye the Lord; for the Lord is good: sing praises to his name; for [it is] good.
Dumisani iNkosi, ngoba iNkosi ilungile; hlabelelani indumiso ebizweni layo, ngoba kumnandi.
4 For the Lord has chosen Jacob for himself, [and] Israel for his peculiar treasure.
Ngoba iNkosi izikhethele uJakobe, uIsrayeli abe ngokuligugu kwakhe okukhethekileyo.
5 For I know that the Lord is great, and our Lord is above all gods;
Ngoba mina ngiyazi ukuthi iNkosi inkulu, ukuthi iNkosi yethu iphezu kwabo bonke onkulunkulu.
6 all that the Lord willed, he did in heaven, and on the earth, in the sea, and in all deeps.
Konke iNkosi ekuthandayo iyakwenza, emazulwini lemhlabeni, ezinlwandle lenzikini zonke.
7 Who brings up clouds from the extremity of the earth: he has made lightnings for the rain: he brings winds out of his treasures.
Yenza izinkungu zenyuke emikhawulweni yomhlaba, yenzela izulu imibane, ikhupha umoya eziphaleni zayo.
8 Who smote the first-born of Egypt, both of man and beast.
Eyatshaya izibulo leGibhithe, kusukela emuntwini kuze kube senyamazaneni.
9 He sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, on Pharao, and on all his servants.
Yathumela izibonakaliso lezimangaliso phakathi kwakho, Gibhithe, phezu kukaFaro laphezu kwenceku zakhe zonke.
10 Who smote many nations, and slew mighty kings;
Eyatshaya izizwe ezinengi, yabulala amakhosi alamandla,
11 Seon king of the Amorites, and Og king of Basan, and all the kingdoms of Chanaan:
uSihoni inkosi yamaAmori, loOgi inkosi yeBashani, layo yonke imibuso yeKhanani,
12 and gave their land [for] an inheritance, an inheritance to Israel his people.
yanikela ilizwe labo laba yilifa, ilifa likaIsrayeli, isizwe sayo.
13 O Lord, thy name [endures] for ever, and thy memorial to all generations.
Nkosi, ibizo lakho limi kuze kube phakade, ukukhunjulwa kwakho, Nkosi, kusizukulwana ngesizukulwana.
14 For the Lord shall judge his people, and comfort himself concerning his servants.
Ngoba iNkosi izakwehlulela abantu bayo, izazisola mayelana lezinceku zayo.
15 The idols of the heathen are silver and gold, the works of men's hands.
Izithombe zezizwe ziyisiliva legolide, umsebenzi wezandla zomuntu.
16 They have a mouth, but they cannot speak; they have eyes, but they cannot see;
Zilemilomo, kodwa kazikhulumi; zilamehlo, kodwa kaziboni;
17 they have ears, but they cannot hear; for there is no breath in their mouth.
zilendlebe, kodwa kazizwa; lomoya kawukho emlonyeni wazo.
18 Let those who make them be made like to them; and all those who trust in them.
Abazenzayo bafanana lazo, laye wonke othembela kuzo.
19 O house of Israel, bless ye the Lord: O house of Aaron, bless ye the Lord:
Wena ndlu kaIsrayeli, bongani iNkosi; wena ndlu kaAroni, bongani iNkosi;
20 O house of Levi, bless ye the Lord: ye that fear the Lord, bless the Lord.
wena ndlu kaLevi, bongani iNkosi. Lina eliyesabayo iNkosi, bongani iNkosi.
21 Blessed in Sion be the Lord, who dwells in Jerusalem.
Kayibongwe iNkosi iseZiyoni, ehlala eJerusalema. Dumisani iNkosi!

< Psalms 135 >