< Psalms 119 >
1 Alleluia. Blessed are the blameless in the way, who walk in the law of the Lord.
ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; los que andan en la ley de Jehová.
2 Blessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan:
3 For they that work iniquity have not walked in his ways.
Pues no hacen iniquidad los que andan en sus caminos.
4 Thou hast commanded [us] diligently to keep thy precepts.
Tú encargaste que sean muy guardados tus mandamientos.
5 O that my ways were directed to keep thine ordinances.
¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos á observar tus estatutos!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect to all thy commandments.
Entonces no sería yo avergonzado, cuando atendiese á todos tus mandamientos.
7 I will give thee thanks with uprightness of heart, when I have learnt the judgments of thy righteousness.
Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
8 I will keep thine ordinances: O forsake me not greatly.
Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
9 Wherewith shall a young man direct his way? by keeping thy words.
BETH ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
10 With my whole heart have I diligently sought thee: cast me not away from thy commandments.
Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes divagar de tus mandamientos.
11 I have hidden thine oracles in my heart, that I might not sin against thee.
En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
12 Blessed art thou, O Lord: teach me thine ordinances.
Bendito tú, oh Jehová: enséñame tus estatutos.
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
14 I have delighted in the way of thy testimonies, [as much] as in all riches.
Heme gozado en el camino de tus testimonios, como sobre toda riqueza.
15 I will meditate on thy commandments, and consider thy ways.
En tus mandamientos meditaré, consideraré tus caminos.
16 I will meditate on thine ordinances: I will not forget thy words.
Recrearéme en tus estatutos: no me olvidaré de tus palabras.
17 Render a recompense to thy servant: [so] shall I live, and keep thy words.
GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva y guarde tu palabra.
18 Unveil thou mine eyes, and I shall perceive wondrous things of thy law.
Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
19 I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mí tus mandamientos.
20 My soul has longed exceedingly for thy judgments at all times.
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.
21 Thou has rebuked the proud: cursed are they that turn aside from thy commandments.
Destruiste á los soberbios malditos, que se desvían de tus mandamientos.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have sought out thy testimonies.
Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
23 For princes sat and spoke against me: but thy servant was meditating on thine ordinances.
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: [mas] tu siervo meditaba en tus estatutos.
24 For thy testimonies are my (meditation) and thine ordinances are my counsellors.
Pues tus testimonios son mis deleites, [y] mis consejeros.
25 My soul has cleaved to the ground; quicken thou me according to thy word.
DALETH. Pegóse al polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
26 I declared my ways, and thou didst hear me: teach me thine ordinances.
Mis caminos [te] conté, y me has respondido: enséñame tus estatutos.
27 Instruct me in the way of thine ordinances; and I will meditate on thy wondrous works.
Hazme entender el camino de tus mandamientos, y hablaré de tus maravillas.
28 My soul has slumbered for sorrow; strengthen thou me with thy words.
Deshácese mi alma de ansiedad: corrobórame según tu palabra.
29 Remove from me the way of iniquity; and be merciful to me by thy law.
Aparta de mí camino de mentira; y hazme la gracia de tu ley.
30 I have chosen the way of truth; and have not forgotten thy judgments.
Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios [delante de mí].
31 I have cleaved to thy testimonies, O Lord; put me not to shame.
Allegádome he á tus testimonios; oh Jehová, no me avergüences.
32 I ran the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
33 Teach me, O Lord, the way of thine ordinances, and I will seek it out continually.
HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, y guardarélo hasta el fin.
34 Instruct me, and I will search out thy law, and will keep it with my whole heart.
Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la observaré de todo corazón.
35 Guide me in the path of thy commandments; for I have delighted in it.
Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi voluntad.
36 Incline mine heart to thy testimonies, and not to covetousness.
Inclina mi corazón á tus testimonios, y no á la avaricia.
37 Turn away mine eyes that I may not behold vanity: quicken thou me in thy way.
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
38 Confirm thine oracle to thy servant, that he may fear thee.
Confirma tu palabra á tu siervo, que te teme.
39 Take away my reproach which I have feared: for thy judgments are good.
Quita de mí el oprobio que he temido: porque buenos son tus juicios.
40 Behold, I have desired thy commandments: quicken me in thy righteousness.
He aquí yo he codiciado tus mandamientos: vivifícame en tu justicia.
41 And let thy mercy come upon me, O Lord; [even] thy salvation, according to thy word.
VAU. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; tu salud, conforme á tu dicho.
42 And [so] I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in thy words.
Y daré por respuesta á mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments. So shall I keep thy law continually, for ever and ever.
Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque á tu juicio espero.
Y guardaré tu ley siempre, por siglo de siglo.
45 I walked also at large: for I sought out thy commandments.
Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
46 And I spoke of thy testimonies before kings, and was not ashamed.
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
47 And I meditated on thy commandments, which I loved exceedingly.
Y deleitaréme en tus mandamientos, que he amado.
48 And I lifted up my hands to thy commandments which I loved; and I meditated in thine ordinances.
Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
49 Remember thy words to thy servant, wherein thou hast made me hope.
ZAIN. Acuérdate de la palabra [dada] á tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
50 This has comforted me in mine affliction: for thine oracle has quickened me.
Esta es mi consuelo en mi aflicción: porque tu dicho me ha vivificado.
51 The proud have transgressed exceedingly; but I swerved not from thy law.
Los soberbios se burlaron mucho de mí: [mas] no me he apartado de tu ley.
52 I remembered thy judgments of old, O Lord; and was comforted.
Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, y consoléme.
53 Despair took hold upon me, because of the sinners who forsake thy law.
Horror se apoderó de mí, á causa de los impíos que dejan tu ley.
54 Thine ordinances were my songs in the place of my sojourning.
Cánticos me fueron tus estatutos en la mansión de mis peregrinaciones.
55 I remembered thy name, O Lord, in the night, and kept thy law.
Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, y guardé tu ley.
56 This I had, because I diligently sought thine ordinances.
Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
57 Thou art my portion, O Lord: I said that I would keep thy law.
CHETH. Mi porción, oh Jehová, dije, será guardar tus palabras.
58 I besought thy favour with my whole heart: have mercy upon me according to thy word.
Tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu palabra.
59 I thought on thy ways, and turned my feet to thy testimonies.
Consideré mis caminos, y torné mis pies á tus testimonios.
60 I prepared myself, (and was not terrified, ) to keep thy commandments.
Apresuréme, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
61 The snares of sinners entangled me: but I forgot not thy law.
Compañías de impíos me han robado: [mas] no me he olvidado de tu ley.
62 At midnight I arose, to give thanks to thee for the judgments of thy righteousness.
A media noche me levantaba á alabarte sobre los juicios de tu justicia.
63 I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy commandments.
Compañero soy yo de todos los que te temieren y guardaren tus mandamientos.
64 O Lord, the earth is full of thy mercy: teach me thine ordinances.
De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: enséñame tus estatutos.
65 Thou hast wrought kindly with thy servant, o Lord, according to thy word.
TETH. Bien has hecho con tu siervo, oh Jehová, conforme á tu palabra.
66 Teach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed thy commandments.
Enséñame bondad de sentido y sabiduría; porque tus mandamientos he creído.
67 Before I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept thy word.
Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; mas ahora guardo tu palabra.
68 Good art thou, O Lord; therefore in thy goodness teach me thine ordinances.
Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
69 The injustice of the proud has been multiplied against me: but I will search out thy commandments with all my heart.
Contra mí forjaron mentira los soberbios: [mas] yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
70 Their heart has been curdled like milk; but I have meditated on thy law.
Engrasóse el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
71 [It is] good for me that thou hast afflicted me; that I might learn thine ordinances.
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
72 The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
73 Thy hands have made me, and fashioned me: instruct me, that I may learn thy commandments.
JOD. Tus manos me hicieron y me formaron: hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 They that fear thee will see me and rejoice: for I have hoped in thy words.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
75 I know, O Lord, that thy judgments are righteousness, and [that] thou in truthfulness hast afflicted me.
Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
76 Let, I pray thee, thy mercy be to comfort me, according to thy word to thy servant.
Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme á lo que has dicho á tu siervo.
77 Let thy compassions come to me, that I may live: for thy law is my (meditation)
Vengan á mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
78 Let the proud be ashamed; for they transgressed against me unjustly: but I will meditate in thy commandments.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero, meditaré en tus mandamientos.
79 Let those that fear thee, and those that know thy testimonies, turn to me.
Tórnense á mí los que te temen y conocen tus testimonios.
80 Let mine heart be blameless in thine ordinances, that I may not be ashamed.
Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; porque no sea yo avergonzado.
81 My soul faints for thy salvation: I have hoped in thy words.
CAPH. Desfallece mi alma por tu salud, esperando en tu palabra.
82 Mine eyes failed [in waiting] for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Desfallecieron mis ojos por tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
83 For I am become as a bottle in the frost: [yet] I have not forgotten thine ordinances.
Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
84 How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment for me on them that persecute me?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85 Transgressors told me [idle tales]; but not according to thy law, O Lord.
Los soberbios me han cavado hoyos; mas no [obran] según tu ley.
86 All thy commandments are truth; they persecuted me unjustly; help thou me.
Todos tus mandamientos son verdad: sin causa me persiguen; ayúdame.
87 They nearly made an end of me in the earth; but I forsook not thy commandments.
Casi me han echado por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
88 Quicken me according to thy mercy; so shall I keep the testimonies of thy mouth.
Vivifícame conforme á tu misericordia; y guardaré los testimonios de tu boca.
89 Thy word, O Lord, abides in heaven for ever.
LAMED. Para siempre, oh Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
90 Thy truth [endures] to all generations; thou hast founded the earth, and it abides.
Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
91 The day continues by thy arrangement; for all things are thy servants.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy [las cosas criadas]; porque todas ellas te sirven.
92 Were it not that thy law is my (meditation) then I should have perished in mine affliction.
Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya en mi aflicción hubiera perecido.
93 I will never forget thine ordinances; for with them thou hast quickened me.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
94 I am thine, save me; for I have sought out thine ordinances.
Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
95 Sinners laid wait for me to destroy me; [but] I understood thy testimonies.
Los impíos me han aguardado para destruirme: [mas] yo entenderé en tus testimonios.
96 have seen an end of all perfection; [but] thy commandment is very broad.
A toda perfección he visto fin: ancho sobremanera es tu mandamiento.
97 How I have loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
MEM ¡Cuánto amo yo tu ley! todo el día es ella mi meditación.
98 Thou hast made me wiser than mine enemies [in] thy commandment; for it is mine for ever.
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
99 I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my medication.
Más que todos mis enseñadores he entendido: porque tus testimonios son mi meditación.
100 I understand more that the aged; because I have sought out thy commandments.
Más que los viejos he entendido, porque he guardado tus mandamientos.
101 I have kept back my feet from every evil way, that I might keep thy words.
De todo mal camino contuve mis pies, para guardar tu palabra.
102 I have not declined from thy judgments; for thou hast instructed me.
No me aparté de tus juicios; porque tú me enseñaste.
103 How sweet are thine oracles to my throat! more so than honey to my mouth!
¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! más que la miel á mi boca.
104 I gain understanding by thy commandments: therefore I have hated every way of unrighteousness.
De tus mandamientos he adquirido inteligencia: por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
105 Thy law is a lamp to my feet, and a light to my paths.
NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, y lumbrera á mi camino.
106 I have sworn and determined to keep the judgments of thy righteousness.
Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
107 I have been very greatly afflicted, O Lord: quicken me, according to thy word.
Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, vivifícame conforme á tu palabra.
108 Accept, I pray thee, O Lord, the freewill-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
109 My soul is continually in thine hands; and I have not forgotten thy law.
De continuo está mi alma en mi mano: mas no me he olvidado de tu ley.
110 Sinners spread a snare for me; but I erred not from thy commandments.
Pusiéronme lazo los impíos: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 I have inherited thy testimonies for ever; for they are the joy of my heart.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
112 I have inclined my heart to perform thine ordinances for ever, in return [for thy mercies].
Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
113 I have hated transgressors; but I have loved thy law.
SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; mas amo tu ley.
114 Thou art my helper and my supporter; I have hoped in thy words.
Mi escondedero y mi escudo eres tú: en tu palabra he esperado.
115 Depart from me, ye evil-doers; for I will search out the commandments of my God.
Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
116 Uphold me according to thy word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: y no me avergüences de mi esperanza.
117 Help me, and I shall be saved; and I will meditate in thine ordinances continually.
Sostenme, y seré salvo; y deleitaréme siempre en tus estatutos.
118 Thou hast brought to nought all that depart from thine ordinances; for their inward thought is unrighteous.
Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: porque mentira es su engaño.
119 I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved thy testimonies.
Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
120 Penetrate my flesh with thy fear; for I am afraid of thy judgments.
Mi carne se ha extremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
121 I have done judgment and justice; deliver me not up to them that injure me.
AIN. Juicio y justicia he hecho; no me dejes á mis opresores.
122 Receive thy servant for good: let not the proud accuse me falsely.
Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
123 Mine eyes have failed for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
124 Deal with thy servant according to thy mercy, and teach me thine ordinances.
Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
125 I am thy servant; instruct me, and I shall know thy testimonies.
Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
126 [It is] time for the Lord to work: they have utterly broken thy law.
Tiempo es de hacer, oh Jehová; disipado han tu ley.
127 Therefore have I loved thy commandments more than gold, or the topaz.
Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
128 Therefore I directed myself [according] to all thy commandments: I have hated every unjust way.
Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: aborrecí todo camino de mentira.
129 Thy testimonies are wonderful: therefore my soul has sought them out.
PE. Maravillosos son tus testimonios: por tanto los ha guardado mi alma.
130 The manifestation of thy words will enlighten, and instruct the simple.
El principio de tus palabras alumbra; hace entender á los simples.
131 I opened my mouth, and drew breath: for I earnestly longed after thy commandments.
Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
132 Look upon me and have mercy upon me, after the manner of them that love thy name.
Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu nombre.
133 Order my steps according to thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Deliver me from the false accusation of men: so will I keep thy commandments.
Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
135 Cause thy face to shine upon thy servant: and teach me thine ordinances.
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
136 Mine eyes have been bathed in streams of water, because I kept not thy law.
Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
137 Righteous art thou, O Lord, and upright are thy judgments.
TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, y rectos tus juicios.
138 Thou has commanded righteousness and perfect truth, [as] thy testimonies.
Tus testimonios, [que] has recomendado, [son] rectos y muy fieles.
139 Thy zeal has quite wasted me: because mine enemies have forgotten thy words.
Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 Thy word [has been] very fully tried; and thy servant loves it.
Sumamente acendrada es tu palabra; y la ama tu siervo.
141 I am young and despised: [yet] I have not forgotten thine ordinances.
Pequeño soy yo y desechado; [mas] no me he olvidado de tus mandamientos.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la verdad.
143 Afflictions and distresses found me: [but] thy commandments [were] my (meditation)
Aflicción y angustia me hallaron: [mas] tus mandamientos fueron mis deleites.
144 Thy testimonies [are] an everlasting righteousness: instruct me, and I shall live.
Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
145 I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will search out thine ordinances.
COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos.
146 I cried to thee; save me, and I will keep thy testimonies.
A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.
147 I arose before the dawn, and cried: I hoped in thy words.
Anticipéme al alba, y clamé: esperé en tu palabra.
148 Mine eyes prevented the dawn, that I might meditate on thine oracles.
Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
149 Hear my voice, O Lord, according to thy mercy; quicken me according to thy judgment.
Oye mi voz conforme á tu misericordia; oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
150 They have drawn nigh who persecuted me unlawfully; and they are far removed from thy law.
Acercáronse á la maldad los que [me] persiguen; alejáronse de tu ley.
151 Thou art near, O Lord; and all thy ways are truth.
Cercano estás tú, oh Jehová; y todos tus mandamientos son verdad.
152 I have known of old concerning thy testimonies, that thou hast founded them for ever.
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
153 Look upon mine affliction, and rescue me; for I have not forgotten thy law.
RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
154 Plead my cause, and ransom me: quicken me because of thy word.
Aboga mi causa, y redímeme: vivifícame con tu dicho.
155 Salvation is far from sinners: for they have not searched out thine ordinances.
Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
156 Thy mercies, O Lord, are many: quicken me according to thy judgment.
Muchas son tus misericordias, oh Jehová: vivifícame conforme á tus juicios.
157 Many are they that persecute me and oppress me: [but] I have not declined from thy testimonies.
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; [mas] de tus testimonios no me he apartado.
158 I beheld men acting foolishly, and I pined away; for they kept not thine oracles.
Veía á los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
159 Behold, I have loved thy commandments, O Lord: quicken me in thy mercy.
Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme á tu misericordia.
160 The beginning of thy words is truth; and all the judgments of thy righteousness [endure] for ever.
El principio de tu palabra es verdad; y eterno [es] todo juicio de tu justicia.
161 Princes persecuted me without a cause, but my heart feared because of thy words.
SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
162 I will exult because of thine oracles, as one that finds much spoil.
Gózome yo en tu palabra, como el que halla muchos despojos.
163 I hate and abhor unrighteousness; but I love thy law.
La mentira aborrezco y abomino: tu ley amo.
164 Seven times in a day have I praised thee because of the judgments of thy righteousness.
Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
165 Great peace have they that love thy law: and there is no stumbling-block to them.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
166 I waited for thy salvation, O Lord, and have loved thy commandments.
Tu salud he esperado, oh Jehová; y tus mandamientos he puesto por obra.
167 My soul has kept thy testimonies, and loved them exceedingly.
Mi alma ha guardado tus testimonios, y helos amado en gran manera.
168 I have kept thy commandments and thy testimonies; for all my ways are before thee, O Lord.
Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
169 Let my supplication come near before thee, o Lord; instruct me according to thine oracle.
TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: dame entendimiento conforme á tu palabra.
170 Let my petition come in before thee, O Lord; deliver me according to thine oracle.
Venga mi oración delante de ti: líbrame conforme á tu dicho.
171 Let my lips utter a hymn, when thou shalt have taught me thine ordinances.
Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
172 Let my tongue utter thine oracles; for all thy commandments are righteous.
Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son justicia.
173 Let thine hand be [prompt] to save me; for I have chosen thy commandments.
Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
174 I have longed after thy salvation, O Lord; and thy law is my (meditation)
Deseado he tu salud, oh Jehová; y tu ley es mi delicia.
175 My soul shall live, and shall praise thee; and thy judgments shall help me.
Viva mi alma y alábete; y tus juicios me ayuden.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.
Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.