< Psalms 119 >

1 Alleluia. Blessed are the blameless in the way, who walk in the law of the Lord.
خۆزگە بەوانە دەخوازرێ کە ڕێگایان تەواوە، ئەوانەی بەپێی فێرکردنی یەزدان دەڕۆن.
2 Blessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
خۆزگە بەوانە دەخوازرێ کە یاساکەی پەیڕەو دەکەن، بە هەموو دڵەوە ڕوو لە خودا دەکەن.
3 For they that work iniquity have not walked in his ways.
هەروەها خراپە ناکەن و بە ڕێگای ئەودا دەڕۆن.
4 Thou hast commanded [us] diligently to keep thy precepts.
تۆ ڕێنماییەکانت داوە، بۆ ئەوەی خەڵک بە تەواوی گوێڕایەڵی بن.
5 O that my ways were directed to keep thine ordinances.
خۆزگە ڕێگاکانم بچەسپابوونایە لە بەجێگەیاندنی فەرزەکانت!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect to all thy commandments.
ئەو کاتە شەرمەزار نەدەبووم، کە دەمڕوانییە هەموو ڕاسپاردەکانت.
7 I will give thee thanks with uprightness of heart, when I have learnt the judgments of thy righteousness.
بە دڵی پاکەوە ستایشت دەکەم، کاتێک فێری حوکمە ڕاستودروستەکانت دەبم.
8 I will keep thine ordinances: O forsake me not greatly.
فەرزەکانت بەجێدەهێنم، بە تەواوی وازم لێ مەهێنە.
9 Wherewith shall a young man direct his way? by keeping thy words.
گەنج بە چی هەڵسوکەوتی خۆی بێگەرد دەکات؟ بە پاراستنی وشەکانت.
10 With my whole heart have I diligently sought thee: cast me not away from thy commandments.
بە هەموو دڵەوە ڕوو لە تۆ دەکەم، مەهێڵە لە ڕاسپاردەکانت گومڕابم.
11 I have hidden thine oracles in my heart, that I might not sin against thee.
وشەکانی تۆم لەناو دڵم شاردووەتەوە، تاکو لە دژی تۆ گوناه نەکەم.
12 Blessed art thou, O Lord: teach me thine ordinances.
ئەی یەزدان، ستایش بۆ تۆ! فێری فەرزەکانی خۆتم بکە.
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
بە لێوەکانی خۆم، باسی هەموو حوکمەکانی دەمی تۆ دەکەم.
14 I have delighted in the way of thy testimonies, [as much] as in all riches.
بە پەیڕەوکردنی یاساکانت شاد دەبم، وەک کەسێک سامانێکی زۆر دەبینێتەوە.
15 I will meditate on thy commandments, and consider thy ways.
لە ڕێنماییەکانت ورد دەبمەوە، چاو دەبڕمە ڕێگاکانت.
16 I will meditate on thine ordinances: I will not forget thy words.
بە فەرزەکانت دڵخۆش دەبم، وشەکانی تۆم لە یاد ناچێت.
17 Render a recompense to thy servant: [so] shall I live, and keep thy words.
چاکە لەگەڵ خزمەتکاری خۆت بکە، تاکو بژیم و گوێڕایەڵی فەرمانەکەت بم.
18 Unveil thou mine eyes, and I shall perceive wondrous things of thy law.
چاوم بکەرەوە تاکو ئەوانە ببینم، کردەوە سەرسوڕهێنەرەکان لە فێرکردنت.
19 I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
من نامۆم لە زەوی، ڕاسپاردەکانی خۆتم لێ مەشارەوە.
20 My soul has longed exceedingly for thy judgments at all times.
گیانم توایەوە لە تامەزرۆیی بۆ حوکمەکانت لە هەموو کاتێک.
21 Thou has rebuked the proud: cursed are they that turn aside from thy commandments.
سەرزەنشتی لووت بەرزە نەفرەت لێکراوەکانت کرد، کە لە ڕاسپاردەکانی تۆ گومڕا بوون.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have sought out thy testimonies.
ڕیسوایی و سووکایەتیم لەسەر لابە، چونکە یاسای تۆم پەیڕەو کردووە.
23 For princes sat and spoke against me: but thy servant was meditating on thine ordinances.
هەرچەندە میرەکان دادەنیشن و لە دژم پیلان دەگێڕن، بەڵام خزمەتکارەکەت لە فەرزەکانت ورد دەبێتەوە.
24 For thy testimonies are my (meditation) and thine ordinances are my counsellors.
یاساکانت شادمانی منن، ئەوانە ڕاوێژکارەکانی منن.
25 My soul has cleaved to the ground; quicken thou me according to thy word.
گیانم بە خۆڵەوە نووساوە، بەگوێرەی بەڵێنی خۆت بمژیێنەوە.
26 I declared my ways, and thou didst hear me: teach me thine ordinances.
باسی ڕێگاکانی خۆمم کرد، تۆ بەدەنگمەوە هاتیت، فەرزەکانی خۆتم فێر بکە.
27 Instruct me in the way of thine ordinances; and I will meditate on thy wondrous works.
ڕێگای ڕێنماییەکانی خۆتم تێبگەیەنە، لە کارە سەرسوڕهێنەرەکانت ورد دەبمەوە.
28 My soul has slumbered for sorrow; strengthen thou me with thy words.
گیانم لە خەفەتان توایەوە، بەگوێرەی بەڵێنی خۆت بەهێزم بکە.
29 Remove from me the way of iniquity; and be merciful to me by thy law.
ڕێگای درۆم لێ دووربخەوە، لەگەڵم میهرەبان بە و فێری تەوراتی خۆتم بکە.
30 I have chosen the way of truth; and have not forgotten thy judgments.
ڕێگای ڕاستیم هەڵبژاردووە، حوکمەکانی تۆم خستووەتە بەرچاوم.
31 I have cleaved to thy testimonies, O Lord; put me not to shame.
دەست بە یاساکانی تۆوە دەگرم، ئەی یەزدان، ڕێ مەدە شەرمەزار بم!
32 I ran the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
بە ڕاکردن لەسەر ڕێگای ڕاسپاردەکانت دەڕۆم، چونکە دڵی منت ئازاد کرد.
33 Teach me, O Lord, the way of thine ordinances, and I will seek it out continually.
ئەی یەزدان، فێری ڕێگای فەرزەکانی خۆتم بکە، هەتا کۆتایی بەجێیان دەهێنم.
34 Instruct me, and I will search out thy law, and will keep it with my whole heart.
تێمبگەیەنە و فێرکردنت پەیڕەو دەکەم، بە هەموو دڵەوە گوێڕایەڵی دەبم.
35 Guide me in the path of thy commandments; for I have delighted in it.
بمخە سەر ڕێگای ڕاسپاردەکانت، چونکە دڵخۆشم دەکەن.
36 Incline mine heart to thy testimonies, and not to covetousness.
دڵم بخەرە سەر یاساکانت، نەک سەر قازانج.
37 Turn away mine eyes that I may not behold vanity: quicken thou me in thy way.
چاوم وەرگێڕە لە تەماشاکردنی شتی پووچ، لە ڕێگای خۆتدا بمبوژێنەوە.
38 Confirm thine oracle to thy servant, that he may fear thee.
بەڵێنی خۆت بۆ خزتمەتکارەکەت بهێنە دی، ئەوەی بەوانەت داوە کە لێت دەترسن.
39 Take away my reproach which I have feared: for thy judgments are good.
ئەو سووکایەتییەم لەسەر لابە کە لێی دەترسم، چونکە حوکمەکانت چاکن.
40 Behold, I have desired thy commandments: quicken me in thy righteousness.
ئەوەتا پەرۆشی ڕێنماییەکانی تۆم، بە ڕاستودروستی خۆت بمژیێنەوە.
41 And let thy mercy come upon me, O Lord; [even] thy salvation, according to thy word.
ئەی یەزدان، با خۆشەویستییە نەگۆڕەکەتم بۆ بێت، ڕزگارییەکەت بەگوێرەی بەڵێنی خۆت،
42 And [so] I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in thy words.
جا وەڵامی ئەوە دەدەمەوە کە گاڵتەم پێ دەکات، چونکە پشتم بە بەڵێنی تۆ بەستووە.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments. So shall I keep thy law continually, for ever and ever.
وشەی ڕاست هەرگیز لە دەمم دوور مەخەوە، چونکە ئومێدم بە حوکمەکانی تۆ هەیە.
بە بەردەوامی گوێڕایەڵی فێرکردنی تۆ دەبم، هەتاهەتایە و هەتاسەر.
45 I walked also at large: for I sought out thy commandments.
بە ئازادی دەڕۆم، چونکە داواکاری ڕێنماییەکانی تۆم.
46 And I spoke of thy testimonies before kings, and was not ashamed.
لەبەردەم پاشاکانیش باسی یاساکانی تۆ دەکەم، شەرمەزاریش نابم.
47 And I meditated on thy commandments, which I loved exceedingly.
خۆشی لە ڕاسپاردەکانت دەبینم، چونکە حەزم لێیانە.
48 And I lifted up my hands to thy commandments which I loved; and I meditated in thine ordinances.
دەست بۆ ڕاسپاردەکانت بەرز دەکەمەوە، ئەوەی خۆشم دەوێت، سەرنج دەدەمە فەرزەکانت.
49 Remember thy words to thy servant, wherein thou hast made me hope.
پەیمانی خۆت لەبیر بێت بۆ خزمەتکارەکەت، چونکە هیوات پێم داوە.
50 This has comforted me in mine affliction: for thine oracle has quickened me.
لە کاتی تەنگانەمدا دڵنەوایی من ئەمەیە: بەڵێنەکەت منی ژیاندەوە.
51 The proud have transgressed exceedingly; but I swerved not from thy law.
لووتبەرزەکان زۆر گاڵتەم پێ دەکەن، بەڵام من لە فێرکردنی تۆ لام نەداوە.
52 I remembered thy judgments of old, O Lord; and was comforted.
ئەی یەزدان، حوکمە لەمێژینەکانی تۆم هاتەوە یاد، دڵنەواییم هاتەوە.
53 Despair took hold upon me, because of the sinners who forsake thy law.
لەبەر بەدکاران تووڕەییم جۆشا، ئەوانەی وازیان لە فێرکردنی تۆ هێناوە.
54 Thine ordinances were my songs in the place of my sojourning.
فەرزەکانت بوونە بابەت گۆرانییەکانم، لە ماڵی ئاوارەییم.
55 I remembered thy name, O Lord, in the night, and kept thy law.
ئەی یەزدان، بە شەو یادی ناوی تۆ دەکەمەوە و گوێڕایەڵی فێرکردنت دەبم.
56 This I had, because I diligently sought thine ordinances.
ئەم نەریتە بۆ من بوو: ڕێنماییەکانی تۆم پەیڕەو کرد.
57 Thou art my portion, O Lord: I said that I would keep thy law.
ئەی یەزدان، تۆ بەشی منی، بەڵێنم داوە گوێڕایەڵی فەرمانەکانت بم.
58 I besought thy favour with my whole heart: have mercy upon me according to thy word.
بە هەموو دڵەوە داوای ڕەزامەندی تۆ دەکەم، بەپێی بەڵێنی خۆت لەگەڵم میهرەبان بە.
59 I thought on thy ways, and turned my feet to thy testimonies.
لە ڕێگای خۆم ڕامام، پێم بەرەو یاساکانت وەرگێڕایەوە.
60 I prepared myself, (and was not terrified, ) to keep thy commandments.
خێرا بووم و دوا نەکەوتم لە بەجێگەیاندنی ڕاسپاردەکانت.
61 The snares of sinners entangled me: but I forgot not thy law.
گوریسی بەدکاران منیان بەستووەتەوە، بەڵام فێرکردنی تۆ لەبیر ناکەم.
62 At midnight I arose, to give thanks to thee for the judgments of thy righteousness.
لە نیوەشەودا هەڵدەستم بۆ ئەوەی ستایشت بکەم لەسەر حوکمە ڕاستودروستەکانت.
63 I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy commandments.
من هاوڕێی هەموو ئەوانەم لە تۆ دەترسن، لەوانەی ڕێنماییەکانت پەیڕەو دەکەن.
64 O Lord, the earth is full of thy mercy: teach me thine ordinances.
ئەی یەزدان، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت زەوی پڕکردووە، فەرزەکانی خۆتم فێر بکە.
65 Thou hast wrought kindly with thy servant, o Lord, according to thy word.
ئەی یەزدان، چاکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت کرد، بەگوێرەی بەڵێنی خۆت.
66 Teach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed thy commandments.
هەستی باش و زانینم فێر بکە، چونکە باوەڕم بە ڕاسپاردەکانت هەیە.
67 Before I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept thy word.
بەر لەوەی زەلیل بم گومڕا بووم، بەڵام ئێستا گوێڕایەڵی فەرمایشتەکەت دەبم.
68 Good art thou, O Lord; therefore in thy goodness teach me thine ordinances.
تۆ چاکیت و چاکەکاری، فەرزەکانی خۆتم فێر بکە.
69 The injustice of the proud has been multiplied against me: but I will search out thy commandments with all my heart.
لووتبەرزان درۆم بۆ هەڵدەبەستن، بەڵام من بە هەموو دڵەوە ڕێنماییەکانت پەیڕەو دەکەم.
70 Their heart has been curdled like milk; but I have meditated on thy law.
دڵیان وەک پیو بێ هەستە، بەڵام فێرکردنت شادییە بۆ من.
71 [It is] good for me that thou hast afflicted me; that I might learn thine ordinances.
چاک بوو بۆ من کە زەلیل بم، بۆ ئەوەی فێری فەرزەکانت بم.
72 The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
فێرکردنی دەمی تۆ لە هەزار زێڕ و زیو باشترە بۆ من.
73 Thy hands have made me, and fashioned me: instruct me, that I may learn thy commandments.
دەستی تۆ دروستی کردم و دایڕشتم، تێمبگەیەنە تاکو فێری ڕاسپاردەکانت بم.
74 They that fear thee will see me and rejoice: for I have hoped in thy words.
ئەوانەی لێت دەترسن شادمان دەبن کاتێک دەمبینن، چونکە من هیوام بە بەڵێنی تۆ هەیە.
75 I know, O Lord, that thy judgments are righteousness, and [that] thou in truthfulness hast afflicted me.
ئەی یەزدان، زانیم کە حوکمەکانت ڕاستودروستە، بە دڵسۆزی زەلیلت کردم.
76 Let, I pray thee, thy mercy be to comfort me, according to thy word to thy servant.
با خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بۆ دڵنەواییم بێت، بەپێی بەڵێنەکەت بۆ خزمەتکارەکەت.
77 Let thy compassions come to me, that I may live: for thy law is my (meditation)
با بەزەییت بێتە لام بۆ ئەوەی بژیم، چونکە فێرکردنی تۆ شادمانییە بۆ من.
78 Let the proud be ashamed; for they transgressed against me unjustly: but I will meditate in thy commandments.
با لووتبەرزان شەرمەزار بن، چونکە بوختانیان بۆ هەڵبەستم، بەڵام من سەرنج دەدەمە ڕێنماییەکانت.
79 Let those that fear thee, and those that know thy testimonies, turn to me.
با ئەوانەی لێت دەترسن بگەڕێنەوە لای من، ئەوانەی لە یاساکانی تۆ تێدەگەن.
80 Let mine heart be blameless in thine ordinances, that I may not be ashamed.
با دڵم تەواو بێت لە فەرزەکانت، بۆ ئەوەی شەرمەزار نەبم.
81 My soul faints for thy salvation: I have hoped in thy words.
گیانم پەرۆشی ڕزگاریی تۆیە، ئومێدم بە بەڵێنی تۆیە.
82 Mine eyes failed [in waiting] for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
چاوم کز بوو لە چاوەڕوانی بەڵێنەکەت، دەپرسم: «کەی دڵنەواییم دەکەیت؟»
83 For I am become as a bottle in the frost: [yet] I have not forgotten thine ordinances.
هەرچەندە وەک مەشکەیەکی پڕ دووکەڵم لێهاتووە، فەرزەکانی تۆم لەیاد نەکردووە.
84 How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment for me on them that persecute me?
خزمەتکارەکەت دەبێ چەند ڕۆژ چاوەڕێ بکات؟ کەی حوکم دەدەیت بەسەر ئەوانەی من دەچەوسێننەوە؟
85 Transgressors told me [idle tales]; but not according to thy law, O Lord.
لووتبەرزان چاڵیان بۆم هەڵکەندووە، ئەمەش بەگوێرەی فێرکردنی تۆ نییە!
86 All thy commandments are truth; they persecuted me unjustly; help thou me.
هەموو ڕاسپاردەکانت جێی متمانەن، فریام بکەوە، چونکە بە فێڵ دەمچەوسێننەوە!
87 They nearly made an end of me in the earth; but I forsook not thy commandments.
خەریک بوو لەسەر زەوی کۆتاییم پێ بهێنن، بەڵام من دەستبەرداری ڕێنماییەکانی تۆ نەبووم.
88 Quicken me according to thy mercy; so shall I keep the testimonies of thy mouth.
بەپێی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بمژیێنەوە، یاساکانی دەمی تۆ پەیڕەو دەکەم.
89 Thy word, O Lord, abides in heaven for ever.
ئەی یەزدان، فەرمایشتی تۆ هەتاهەتاییە، لە ئاسمان چەسپاوە.
90 Thy truth [endures] to all generations; thou hast founded the earth, and it abides.
دڵسۆزیت نەوە دوای نەوەیە، زەویت دامەزراند و دەمێنێت.
91 The day continues by thy arrangement; for all things are thy servants.
ئەوان بە حوکمەکانی تۆ هەتا ئەمڕۆ ماون، چونکە هەمووان خزمەتکاری تۆن.
92 Were it not that thy law is my (meditation) then I should have perished in mine affliction.
ئەگەر فێرکردنی تۆ سەرچاوەی شادیم نەدەبوو، بە زەلیلی خۆم لەناودەچووم.
93 I will never forget thine ordinances; for with them thou hast quickened me.
هەرگیز ڕێنماییەکانت لەبیرناکەم، چونکە بەوان منت ژیاندەوە.
94 I am thine, save me; for I have sought out thine ordinances.
من هی تۆم، ڕزگارم بکە، چونکە داواکاری ڕێنماییەکانی تۆم.
95 Sinners laid wait for me to destroy me; [but] I understood thy testimonies.
بەدکارەکان خۆیان بۆم ماتداوە تاکو بمفەوتێنن، بەڵام من لە یاساکانی تۆ ڕادەمێنم.
96 have seen an end of all perfection; [but] thy commandment is very broad.
بۆ هەموو تەواوییەک سنوورم بینی، بەڵام ڕاسپاردەی تۆ زۆر فراوانە.
97 How I have loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
چەند حەزم لە فێرکردنی تۆیە! بە درێژایی ڕۆژ لێی ورد دەبمەوە.
98 Thou hast made me wiser than mine enemies [in] thy commandment; for it is mine for ever.
بەهۆی ڕاسپاردەکانت لە دوژمنەکانم داناتر بووم، چونکە هەتاهەتایە بۆ منە.
99 I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my medication.
لە هەموو مامۆستاکانم هۆشمەندتر بووم، چونکە لە یاساکانت ورد دەبمەوە.
100 I understand more that the aged; because I have sought out thy commandments.
لە پیرەکان زیاتر تێدەگەم، چونکە ڕێنماییەکانت پەیڕەو دەکەم.
101 I have kept back my feet from every evil way, that I might keep thy words.
پێی خۆمم قەدەغە کردووە لە هەموو ڕێگایەکی خراپ، بۆ ئەوەی گوێڕایەڵی فەرمانی تۆ بم.
102 I have not declined from thy judgments; for thou hast instructed me.
لە حوکمەکانی تۆ لام نەداوە، چونکە تۆ خۆت فێرت کردووم.
103 How sweet are thine oracles to my throat! more so than honey to my mouth!
بەڵێنەکانت چەند شیرینن بۆ زمانم، لە هەنگوین شیرینترن بۆ دەمم.
104 I gain understanding by thy commandments: therefore I have hated every way of unrighteousness.
لە ڕێنماییەکانی تۆ تێگەیشتنم بەدەستهێنا، بۆیە ڕقم لە هەموو ڕێگایەکی خوارە.
105 Thy law is a lamp to my feet, and a light to my paths.
وشەکانی تۆ چرایە بۆ پێیەکانم، ڕووناکییە بۆ ڕێگام.
106 I have sworn and determined to keep the judgments of thy righteousness.
سوێندم خواردووە و بەجێی دەهێنم، کە ملکەچی حوکمە ڕاستودروستەکانت دەبم.
107 I have been very greatly afflicted, O Lord: quicken me, according to thy word.
ئەی یەزدان، زۆر ئازارم چێژتووە، جا بەپێی بەڵێنی خۆت بمژیێنەوە.
108 Accept, I pray thee, O Lord, the freewill-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
ئەی یەزدان، بە ستایشە خۆویستەکانی دەمم ڕازی بە، حوکمەکانی خۆتم فێر بکە.
109 My soul is continually in thine hands; and I have not forgotten thy law.
هەمیشە گیانم لەناو دەستمدایە، بەڵام فێرکردنی تۆ لەبیرناکەم.
110 Sinners spread a snare for me; but I erred not from thy commandments.
بەدکاران تەڵەیان بۆم ناوەتەوە، بەڵام من لە ڕێنماییەکانی تۆ گومڕا نابم.
111 I have inherited thy testimonies for ever; for they are the joy of my heart.
یاساکانت هەتاهەتایە گەنجینەن بۆ من، چونکە ئەوان شادی دڵمن.
112 I have inclined my heart to perform thine ordinances for ever, in return [for thy mercies].
دڵم بۆ بەجێهێنانی فەرزەکانت تەرخان دەکەم، هەتاهەتایە و هەتا کۆتایی.
113 I have hated transgressors; but I have loved thy law.
ڕقم لە کەسانی دوودڵە، حەزم لە فێرکردنی تۆیە.
114 Thou art my helper and my supporter; I have hoped in thy words.
تۆ پەناگا و قەڵغانی منیت، هیوام بە بەڵێنی تۆیە.
115 Depart from me, ye evil-doers; for I will search out the commandments of my God.
ئەی بەدکارەکان، لێم دوور بکەونەوە، تاکو ڕاسپاردەکانی خودای خۆم پەیڕەو بکەم.
116 Uphold me according to thy word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
بەپێی بەڵێنەکەی خۆت پشتم بگرە هەتا بژیم، لە ئومێدی خۆم شەرمەزارم مەکە.
117 Help me, and I shall be saved; and I will meditate in thine ordinances continually.
پشتم بگرە و ڕزگاردەبم، هەمیشە چاوم لە فەرزەکانت دەبێت.
118 Thou hast brought to nought all that depart from thine ordinances; for their inward thought is unrighteous.
هەموو ئەوانەی لە فەرزەکانی تۆ گومڕا بوون ڕەتیان دەکەیتەوە، چونکە فێڵەکەیان پووچە.
119 I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved thy testimonies.
هەموو بەدکارانی زەوی وەک خڵت جیا دەکەیتەوە، بۆیە حەزم لە یاساکانتە.
120 Penetrate my flesh with thy fear; for I am afraid of thy judgments.
لەشم لە تۆقینی تۆ دەلەرزێت و لە حوکمەکانت دەترسم.
121 I have done judgment and justice; deliver me not up to them that injure me.
دادپەروەری و ڕاستودروستیم بەجێهێناوە، ڕادەستی زۆردارم مەکە.
122 Receive thy servant for good: let not the proud accuse me falsely.
بەڵێن بدە چاکە لەگەڵ خزمەتکاری خۆت بکەیت، با لووتبەرزەکان ستەمم لێ نەکەن.
123 Mine eyes have failed for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
چاوم شل بوو لە پەرۆشیم بۆ ڕزگارییەکەت، بۆ بەجێهێنانی بەڵێنە ڕاستودروستەکەت.
124 Deal with thy servant according to thy mercy, and teach me thine ordinances.
بەپێی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت ڕەفتار بکە، فێری فەرزەکانی خۆتم بکە.
125 I am thy servant; instruct me, and I shall know thy testimonies.
من خزمەتکاری تۆم، تێمبگەیەنە، بۆ ئەوەی لە یاساکانت تێبگەم.
126 [It is] time for the Lord to work: they have utterly broken thy law.
ئەی یەزدان، کاتی کارکردنی تۆیە، چونکە فێرکردنی تۆ شکێنراوە.
127 Therefore have I loved thy commandments more than gold, or the topaz.
لەبەر ئەوەی حەز لە ڕاسپاردەکانت دەکەم زیاتر لە زێڕ، لە زێڕی پوختەکراو،
128 Therefore I directed myself [according] to all thy commandments: I have hated every unjust way.
هەروەها لەبەر ئەوەی هەموو ڕێنماییەکانت بە ڕاست دەزانم، ڕقم لە هەموو ڕێگایەکی خوارە.
129 Thy testimonies are wonderful: therefore my soul has sought them out.
یاساکانت سەرسوڕهێنەرە، بۆیە گیانم پەیڕەویان دەکات.
130 The manifestation of thy words will enlighten, and instruct the simple.
ڕوونکردنەوەی فەرمایشتەکانت ڕووناکی دەبەخشێت، تێگەیشتنیش بە نەزانەکان.
131 I opened my mouth, and drew breath: for I earnestly longed after thy commandments.
دەمم کردەوە و هەناسەبڕکێمە، چونکە پەرۆشی ڕاسپاردەکانی تۆم.
132 Look upon me and have mercy upon me, after the manner of them that love thy name.
ئاوڕم لێ بدەوە و لەگەڵم میهرەبان بە، وەک نەریتی خۆت بۆ ئەوانەی ناوی تۆیان خۆشدەوێت.
133 Order my steps according to thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
هەنگاوەکانم لەسەر وتەکەت بچەسپێنە، مەهێڵە هیچ گوناهێک بەسەرمدا زاڵ بێت.
134 Deliver me from the false accusation of men: so will I keep thy commandments.
لە زۆرداری مرۆڤ بمکڕەوە، بۆ ئەوەی ڕێنماییەکانی تۆ پەیڕەو بکەم.
135 Cause thy face to shine upon thy servant: and teach me thine ordinances.
ڕووت بەسەر خزمەتکاری خۆتدا بدرەوشێنەوە، فێری فەرزەکانی خۆتم بکە.
136 Mine eyes have been bathed in streams of water, because I kept not thy law.
جۆگەی ئاو لە چاوەکانم دادەڕژێت، چونکە فێرکردنت پەیڕەو ناکرێت.
137 Righteous art thou, O Lord, and upright are thy judgments.
ئەی یەزدان، تۆ ڕاستودروستیت، حوکمەکانت ڕاستن.
138 Thou has commanded righteousness and perfect truth, [as] thy testimonies.
ئەو یاسایانەی دەرتکردووە ڕاستودروستن و بە تەواوی جێی متمانەن.
139 Thy zeal has quite wasted me: because mine enemies have forgotten thy words.
دڵگەرمیم سووتاندمی، چونکە دوژمنانم فەرمانەکانی تۆیان لەبیر کردووە.
140 Thy word [has been] very fully tried; and thy servant loves it.
بەڵێنی تۆ زۆر تاقیکراوەتەوە، خزمەتکارەکەت حەزی لێیەتی.
141 I am young and despised: [yet] I have not forgotten thine ordinances.
من بچووک و ڕیسوام، بەڵام ڕێنماییەکانت لە یاد ناکەم.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
ڕاستودروستیت هەتاهەتایی تەواوە و فێرکردنت ڕاستە.
143 Afflictions and distresses found me: [but] thy commandments [were] my (meditation)
تەنگانە و ناخۆشیم تووش بووە، بەڵام ڕاسپاردەکانت شادی منن.
144 Thy testimonies [are] an everlasting righteousness: instruct me, and I shall live.
یاساکانت هەتاهەتایە ڕاستودروستن، تێمبگەیەنە بۆ ئەوەی بژیم.
145 I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will search out thine ordinances.
پڕ بە دڵ هاوار دەکەم، ئەی یەزدان، وەڵامم بدەوە، فەرزەکانت بەجێدەهێنم.
146 I cried to thee; save me, and I will keep thy testimonies.
هاوار بۆ تۆ دەکەم، ڕزگارم بکە! یاساکانت پەیڕەو دەکەم.
147 I arose before the dawn, and cried: I hoped in thy words.
پێش بەرەبەیان هەڵدەستم و هاوارت بۆ دەهێنم، ئومێدم بە بەڵێنی تۆ هەیە.
148 Mine eyes prevented the dawn, that I might meditate on thine oracles.
بە درێژایی شەو بەئاگام، بۆ ئەوەی لە بەڵێنەکانت وردببمەوە.
149 Hear my voice, O Lord, according to thy mercy; quicken me according to thy judgment.
بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت گوێ لە دەنگم بگرە، ئەی یەزدان، بەگوێرەی حوکمەکانت بمژیێنەوە.
150 They have drawn nigh who persecuted me unlawfully; and they are far removed from thy law.
پیلانگێڕان نزیک بوونەوە، لە فێرکردنی تۆ دوورکەوتوونەتەوە.
151 Thou art near, O Lord; and all thy ways are truth.
بەڵام ئەی یەزدان، تۆ زۆر نزیکیت، هەموو ڕاسپاردەکانت ڕاستن.
152 I have known of old concerning thy testimonies, that thou hast founded them for ever.
لەمێژە لە یاساکانت دەزانم، کە بۆ هەتاهەتایە داتناوە.
153 Look upon mine affliction, and rescue me; for I have not forgotten thy law.
سەیری ئازارم بکە و دەربازم بکە، چونکە فێرکردنی تۆ لەبیر ناکەم.
154 Plead my cause, and ransom me: quicken me because of thy word.
پارێزەری لە گرفتەکەم بکە و بمکڕەوە، بەگوێرەی بەڵێنەکەت بمژیێنەوە.
155 Salvation is far from sinners: for they have not searched out thine ordinances.
ڕزگاری لە بەدکاران دوورە، چونکە بەدوای فەرزەکانتدا ناگەڕێن.
156 Thy mercies, O Lord, are many: quicken me according to thy judgment.
ئەی یەزدان، بەزەییت زۆرە، بەگوێرەی حوکمەکانت بمژیێنەوە.
157 Many are they that persecute me and oppress me: [but] I have not declined from thy testimonies.
دوژمنانم و ئەوانەی دەمچەوسێننەوە زۆرن، بەڵام لە یاساکانی تۆ لام نەداوە.
158 I beheld men acting foolishly, and I pined away; for they kept not thine oracles.
خیانەتکارانم بینی بێزم هاتەوە، چونکە گوێڕایەڵی فەرمانەکانت نەبوون.
159 Behold, I have loved thy commandments, O Lord: quicken me in thy mercy.
ببینە چەندە حەزم لە ڕێنماییەکانتە، ئەی یەزدان، بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بمژیێنەوە.
160 The beginning of thy words is truth; and all the judgments of thy righteousness [endure] for ever.
هەموو وشەکانی تۆ ڕاستییە، هەموو حوکمە ڕاستودروستەکانی هەتاهەتایین.
161 Princes persecuted me without a cause, but my heart feared because of thy words.
میرەکان بەبێ هۆ دەمچەوسێننەوە، بەڵام دڵم لە فەرمایشتی تۆ دەتۆقێت.
162 I will exult because of thine oracles, as one that finds much spoil.
بە بەڵێنەکانت دڵشاد دەبم، وەک یەکێک دەستکەوتێکی زۆری چنگکەوتبێت.
163 I hate and abhor unrighteousness; but I love thy law.
ڕقم لە درۆیە و قێزم لێی دەبێتەوە، بەڵام حەزم لە فێرکردنی تۆیە.
164 Seven times in a day have I praised thee because of the judgments of thy righteousness.
ڕۆژانە حەوت جار ستایشت دەکەم، بۆ حوکمە ڕاستودروستەکانت.
165 Great peace have they that love thy law: and there is no stumbling-block to them.
ئاشتیێکی گەورە بۆ ئەوانەی حەز لە فێرکردنت دەکەن، هیچ شتێک بۆیان نابێتە کۆسپ.
166 I waited for thy salvation, O Lord, and have loved thy commandments.
ئەی یەزدان، هیوام بە ڕزگاریی تۆیە، ڕاسپاردەکانی تۆ پەیڕەو دەکەم.
167 My soul has kept thy testimonies, and loved them exceedingly.
گیانم یاساکانت پەیڕەو دەکات، چونکە زۆر حەزم لێیەتی.
168 I have kept thy commandments and thy testimonies; for all my ways are before thee, O Lord.
ڕێنمایی و یاساکانی تۆ پەیڕەو دەکەم، چونکە هەموو ڕێگاکانم لەبەردەمتن.
169 Let my supplication come near before thee, o Lord; instruct me according to thine oracle.
ئەی یەزدان، با هاوارم بگاتە بەردەمت، بەگوێرەی پەیمانی خۆت تێمبگەیەنە.
170 Let my petition come in before thee, O Lord; deliver me according to thine oracle.
با پاڕانەوەم بێتە بەردەمت، بەگوێرەی بەڵێنەکەت دەربازم بکە.
171 Let my lips utter a hymn, when thou shalt have taught me thine ordinances.
با لێوم ستایشی لێ بڕژێت، چونکە فێری فەرزەکانی خۆتم دەکەیت.
172 Let my tongue utter thine oracles; for all thy commandments are righteous.
با زمانم گۆرانی بەسەر وتەکەتدا بڵێ، چونکە هەموو ڕاسپاردەکانت ڕاستودروستن.
173 Let thine hand be [prompt] to save me; for I have chosen thy commandments.
با دەستت ئامادەبێت بۆ یارمەتیم، چونکە ڕێنماییەکانی تۆم هەڵبژاردووە.
174 I have longed after thy salvation, O Lord; and thy law is my (meditation)
ئەی یەزدان، من بە پەرۆشم بۆ ڕزگاریی تۆ، فێرکردنت شادی منە.
175 My soul shall live, and shall praise thee; and thy judgments shall help me.
با گیانم بژیێتەوە بۆ ئەوەی ستایشت بکەم، حوکمەکانت یارمەتیم بدات.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.
وەک بەرخی وێڵ گومڕا بووم، بەدوای خزمەتکارەکەتدا بگەڕێ، چونکە ڕاسپاردەکانی تۆم لەبیر نەکردووە.

< Psalms 119 >