< Psalms 119 >

1 Alleluia. Blessed are the blameless in the way, who walk in the law of the Lord.
ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
2 Blessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
3 For they that work iniquity have not walked in his ways.
Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
4 Thou hast commanded [us] diligently to keep thy precepts.
Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
5 O that my ways were directed to keep thine ordinances.
O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect to all thy commandments.
Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
7 I will give thee thanks with uprightness of heart, when I have learnt the judgments of thy righteousness.
Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
8 I will keep thine ordinances: O forsake me not greatly.
Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
9 Wherewith shall a young man direct his way? by keeping thy words.
BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
10 With my whole heart have I diligently sought thee: cast me not away from thy commandments.
Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
11 I have hidden thine oracles in my heart, that I might not sin against thee.
Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
12 Blessed art thou, O Lord: teach me thine ordinances.
Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
14 I have delighted in the way of thy testimonies, [as much] as in all riches.
Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
15 I will meditate on thy commandments, and consider thy ways.
Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
16 I will meditate on thine ordinances: I will not forget thy words.
Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
17 Render a recompense to thy servant: [so] shall I live, and keep thy words.
GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
18 Unveil thou mine eyes, and I shall perceive wondrous things of thy law.
Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
19 I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
20 My soul has longed exceedingly for thy judgments at all times.
Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
21 Thou has rebuked the proud: cursed are they that turn aside from thy commandments.
Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have sought out thy testimonies.
Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
23 For princes sat and spoke against me: but thy servant was meditating on thine ordinances.
Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
24 For thy testimonies are my (meditation) and thine ordinances are my counsellors.
Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
25 My soul has cleaved to the ground; quicken thou me according to thy word.
DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
26 I declared my ways, and thou didst hear me: teach me thine ordinances.
Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
27 Instruct me in the way of thine ordinances; and I will meditate on thy wondrous works.
Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
28 My soul has slumbered for sorrow; strengthen thou me with thy words.
Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
29 Remove from me the way of iniquity; and be merciful to me by thy law.
Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
30 I have chosen the way of truth; and have not forgotten thy judgments.
Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
31 I have cleaved to thy testimonies, O Lord; put me not to shame.
Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
32 I ran the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
33 Teach me, O Lord, the way of thine ordinances, and I will seek it out continually.
HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
34 Instruct me, and I will search out thy law, and will keep it with my whole heart.
Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
35 Guide me in the path of thy commandments; for I have delighted in it.
Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
36 Incline mine heart to thy testimonies, and not to covetousness.
Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
37 Turn away mine eyes that I may not behold vanity: quicken thou me in thy way.
Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
38 Confirm thine oracle to thy servant, that he may fear thee.
Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
39 Take away my reproach which I have feared: for thy judgments are good.
Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
40 Behold, I have desired thy commandments: quicken me in thy righteousness.
Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
41 And let thy mercy come upon me, O Lord; [even] thy salvation, according to thy word.
VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
42 And [so] I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in thy words.
Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments. So shall I keep thy law continually, for ever and ever.
Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
45 I walked also at large: for I sought out thy commandments.
Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
46 And I spoke of thy testimonies before kings, and was not ashamed.
Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
47 And I meditated on thy commandments, which I loved exceedingly.
Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
48 And I lifted up my hands to thy commandments which I loved; and I meditated in thine ordinances.
Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
49 Remember thy words to thy servant, wherein thou hast made me hope.
ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
50 This has comforted me in mine affliction: for thine oracle has quickened me.
Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
51 The proud have transgressed exceedingly; but I swerved not from thy law.
Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
52 I remembered thy judgments of old, O Lord; and was comforted.
Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
53 Despair took hold upon me, because of the sinners who forsake thy law.
Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
54 Thine ordinances were my songs in the place of my sojourning.
Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
55 I remembered thy name, O Lord, in the night, and kept thy law.
Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
56 This I had, because I diligently sought thine ordinances.
Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
57 Thou art my portion, O Lord: I said that I would keep thy law.
CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
58 I besought thy favour with my whole heart: have mercy upon me according to thy word.
Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
59 I thought on thy ways, and turned my feet to thy testimonies.
Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
60 I prepared myself, (and was not terrified, ) to keep thy commandments.
Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
61 The snares of sinners entangled me: but I forgot not thy law.
Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
62 At midnight I arose, to give thanks to thee for the judgments of thy righteousness.
Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
63 I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy commandments.
Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
64 O Lord, the earth is full of thy mercy: teach me thine ordinances.
Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
65 Thou hast wrought kindly with thy servant, o Lord, according to thy word.
TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
66 Teach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed thy commandments.
Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
67 Before I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept thy word.
Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
68 Good art thou, O Lord; therefore in thy goodness teach me thine ordinances.
Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
69 The injustice of the proud has been multiplied against me: but I will search out thy commandments with all my heart.
Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
70 Their heart has been curdled like milk; but I have meditated on thy law.
Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
71 [It is] good for me that thou hast afflicted me; that I might learn thine ordinances.
Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
72 The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
73 Thy hands have made me, and fashioned me: instruct me, that I may learn thy commandments.
JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
74 They that fear thee will see me and rejoice: for I have hoped in thy words.
Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
75 I know, O Lord, that thy judgments are righteousness, and [that] thou in truthfulness hast afflicted me.
O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
76 Let, I pray thee, thy mercy be to comfort me, according to thy word to thy servant.
Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
77 Let thy compassions come to me, that I may live: for thy law is my (meditation)
Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
78 Let the proud be ashamed; for they transgressed against me unjustly: but I will meditate in thy commandments.
Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
79 Let those that fear thee, and those that know thy testimonies, turn to me.
Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
80 Let mine heart be blameless in thine ordinances, that I may not be ashamed.
Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
81 My soul faints for thy salvation: I have hoped in thy words.
CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
82 Mine eyes failed [in waiting] for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
83 For I am become as a bottle in the frost: [yet] I have not forgotten thine ordinances.
Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
84 How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment for me on them that persecute me?
Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
85 Transgressors told me [idle tales]; but not according to thy law, O Lord.
Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
86 All thy commandments are truth; they persecuted me unjustly; help thou me.
Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
87 They nearly made an end of me in the earth; but I forsook not thy commandments.
Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
88 Quicken me according to thy mercy; so shall I keep the testimonies of thy mouth.
Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
89 Thy word, O Lord, abides in heaven for ever.
LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
90 Thy truth [endures] to all generations; thou hast founded the earth, and it abides.
Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
91 The day continues by thy arrangement; for all things are thy servants.
Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
92 Were it not that thy law is my (meditation) then I should have perished in mine affliction.
Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
93 I will never forget thine ordinances; for with them thou hast quickened me.
Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
94 I am thine, save me; for I have sought out thine ordinances.
Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
95 Sinners laid wait for me to destroy me; [but] I understood thy testimonies.
Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
96 have seen an end of all perfection; [but] thy commandment is very broad.
Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
97 How I have loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
98 Thou hast made me wiser than mine enemies [in] thy commandment; for it is mine for ever.
Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
99 I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my medication.
Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
100 I understand more that the aged; because I have sought out thy commandments.
Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
101 I have kept back my feet from every evil way, that I might keep thy words.
Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
102 I have not declined from thy judgments; for thou hast instructed me.
Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
103 How sweet are thine oracles to my throat! more so than honey to my mouth!
Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
104 I gain understanding by thy commandments: therefore I have hated every way of unrighteousness.
Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
105 Thy law is a lamp to my feet, and a light to my paths.
NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
106 I have sworn and determined to keep the judgments of thy righteousness.
Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
107 I have been very greatly afflicted, O Lord: quicken me, according to thy word.
Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
108 Accept, I pray thee, O Lord, the freewill-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
109 My soul is continually in thine hands; and I have not forgotten thy law.
Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
110 Sinners spread a snare for me; but I erred not from thy commandments.
Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
111 I have inherited thy testimonies for ever; for they are the joy of my heart.
Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
112 I have inclined my heart to perform thine ordinances for ever, in return [for thy mercies].
Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
113 I have hated transgressors; but I have loved thy law.
SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
114 Thou art my helper and my supporter; I have hoped in thy words.
Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
115 Depart from me, ye evil-doers; for I will search out the commandments of my God.
Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
116 Uphold me according to thy word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
117 Help me, and I shall be saved; and I will meditate in thine ordinances continually.
Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
118 Thou hast brought to nought all that depart from thine ordinances; for their inward thought is unrighteous.
Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
119 I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved thy testimonies.
Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
120 Penetrate my flesh with thy fear; for I am afraid of thy judgments.
Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
121 I have done judgment and justice; deliver me not up to them that injure me.
AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
122 Receive thy servant for good: let not the proud accuse me falsely.
Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
123 Mine eyes have failed for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
124 Deal with thy servant according to thy mercy, and teach me thine ordinances.
Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
125 I am thy servant; instruct me, and I shall know thy testimonies.
Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
126 [It is] time for the Lord to work: they have utterly broken thy law.
Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
127 Therefore have I loved thy commandments more than gold, or the topaz.
Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
128 Therefore I directed myself [according] to all thy commandments: I have hated every unjust way.
Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
129 Thy testimonies are wonderful: therefore my soul has sought them out.
PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
130 The manifestation of thy words will enlighten, and instruct the simple.
Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
131 I opened my mouth, and drew breath: for I earnestly longed after thy commandments.
Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
132 Look upon me and have mercy upon me, after the manner of them that love thy name.
Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
133 Order my steps according to thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
134 Deliver me from the false accusation of men: so will I keep thy commandments.
Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
135 Cause thy face to shine upon thy servant: and teach me thine ordinances.
Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
136 Mine eyes have been bathed in streams of water, because I kept not thy law.
Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
137 Righteous art thou, O Lord, and upright are thy judgments.
TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
138 Thou has commanded righteousness and perfect truth, [as] thy testimonies.
Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
139 Thy zeal has quite wasted me: because mine enemies have forgotten thy words.
Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
140 Thy word [has been] very fully tried; and thy servant loves it.
Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
141 I am young and despised: [yet] I have not forgotten thine ordinances.
Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
143 Afflictions and distresses found me: [but] thy commandments [were] my (meditation)
Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
144 Thy testimonies [are] an everlasting righteousness: instruct me, and I shall live.
Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
145 I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will search out thine ordinances.
KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
146 I cried to thee; save me, and I will keep thy testimonies.
Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
147 I arose before the dawn, and cried: I hoped in thy words.
Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
148 Mine eyes prevented the dawn, that I might meditate on thine oracles.
Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
149 Hear my voice, O Lord, according to thy mercy; quicken me according to thy judgment.
Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
150 They have drawn nigh who persecuted me unlawfully; and they are far removed from thy law.
Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
151 Thou art near, O Lord; and all thy ways are truth.
Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
152 I have known of old concerning thy testimonies, that thou hast founded them for ever.
Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
153 Look upon mine affliction, and rescue me; for I have not forgotten thy law.
RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
154 Plead my cause, and ransom me: quicken me because of thy word.
Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
155 Salvation is far from sinners: for they have not searched out thine ordinances.
Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
156 Thy mercies, O Lord, are many: quicken me according to thy judgment.
Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
157 Many are they that persecute me and oppress me: [but] I have not declined from thy testimonies.
Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
158 I beheld men acting foolishly, and I pined away; for they kept not thine oracles.
Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
159 Behold, I have loved thy commandments, O Lord: quicken me in thy mercy.
Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
160 The beginning of thy words is truth; and all the judgments of thy righteousness [endure] for ever.
Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
161 Princes persecuted me without a cause, but my heart feared because of thy words.
SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
162 I will exult because of thine oracles, as one that finds much spoil.
Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
163 I hate and abhor unrighteousness; but I love thy law.
Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
164 Seven times in a day have I praised thee because of the judgments of thy righteousness.
Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
165 Great peace have they that love thy law: and there is no stumbling-block to them.
Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
166 I waited for thy salvation, O Lord, and have loved thy commandments.
O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
167 My soul has kept thy testimonies, and loved them exceedingly.
Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
168 I have kept thy commandments and thy testimonies; for all my ways are before thee, O Lord.
Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
169 Let my supplication come near before thee, o Lord; instruct me according to thine oracle.
TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
170 Let my petition come in before thee, O Lord; deliver me according to thine oracle.
Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
171 Let my lips utter a hymn, when thou shalt have taught me thine ordinances.
Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
172 Let my tongue utter thine oracles; for all thy commandments are righteous.
Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
173 Let thine hand be [prompt] to save me; for I have chosen thy commandments.
Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
174 I have longed after thy salvation, O Lord; and thy law is my (meditation)
Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
175 My soul shall live, and shall praise thee; and thy judgments shall help me.
Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.
Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.

< Psalms 119 >