< Psalms 109 >
1 For the end, a Psalm of David. For the end, a Psalm of David. O God, pass not over my praise in silence;
Bože, slavo moja, nemoj muèati,
2 for the mouth of the sinner and the mouth of the crafty [man] have been opened against me: they have spoken against me with a crafty tongue.
Jer se usta bezbožnièka i usta lukava na me otvoriše; govore sa mnom jezikom lažljivijem.
3 And they have compassed me with words of hatred; and fought against me without a cause.
Rijeèima zlobnijem sa svijeh strana gone me, i oružaju se na me ni za što.
4 Instead of loving me, they falsely accused me: but I continued to pray.
Za ljubav moju ustaju na mene, a ja se molim.
5 And they rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Vraæaju mi zlo za dobro, i mržnju za ljubav moju.
6 Set thou a sinner against him; and let the devil stand at his right hand.
Postavi nad njim starješinu bezbožnika, i protivnik neka mu stane s desne strane.
7 When he is judged, let him go forth condemned: and let his prayer become sin.
Kad se stane suditi, neka izaðe kriv, i molitva njegova neka bude grijeh.
8 Let his days be few: and let another take his office of overseer.
Neka budu dani njegovi kratki, i vlast njegovu neka dobije drugi.
9 Let his children be orphans, and his wife a widow.
Djeca njegova nek budu sirote, i žena njegova udovica.
10 Let his children wander without a dwelling-place, and beg: let them be cast out of their habitations.
Djeca njegova nek se potucaju i prose, i neka traže hljeba izvan svojih pustolina.
11 Let [his] creditor exact all that belongs to him: and let strangers spoil his labours.
Neka mu uzme dužnik sve što ima, i neka razgrabe tuðini muku njegovu.
12 Let him have no helper; neither let there be any one to have compassion on his fatherless children.
Nek se ne naðe niko ko bi ga ljubio, ni ko bi se smilovao na sirote njegove.
13 Let his children be [given up] to utter destruction: in one generation let his name be blotted out.
Natražje njegovo nek se zatre, u drugom koljenu neka pogine ime njihovo.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.
Bezakonje starijeh njegovijeh nek se spomene u Gospoda, i grijeh matere njegove nek se ne izbriše.
15 Let them be before the Lord continually; and let their memorial be blotted out from the earth.
Neka budu svagda pred Gospodom, i on neka istrijebi spomen njihov na zemlji;
16 Because he remembered not to shew mercy, but persecuted the needy and poor man, and [that] to slay him that was pricked in the heart.
Zato što se nije sjeæao èiniti milost, nego je gonio èovjeka ništega i ubogoga, i tužnome u srcu tražio smrt.
17 He loved cursing also, and it shall come upon him; and he took not pleasure in blessing, so it shall be removed far from him.
Ljubio je kletvu, neka ga i stigne; nije mario za blagoslov, neka i otide od njega.
18 Yea, he put on cursing as a garment, and it is come as water into his bowels, and as oil into his bones.
Nek se obuèe u kletvu kao u haljinu, i ona nek uðe u njega kao voda, i kao ulje u kosti njegove.
19 Let it be to him as a garment which he puts on, and as a girdle with which he girds himself continually.
Nek mu ona bude kao haljina, u koju se oblaèi, i kao pojas, kojim se svagda paše.
20 This is the dealing of the Lord with those who falsely accuse me, and of them that speak evil against my soul.
Taka plata nek bude od Gospoda onima koji me nenavide, i koji govore zlo na dušu moju.
21 But thou, O Lord, Lord, deal [mercifully] with me, for thy name's sake: for thy mercy is good.
A meni, Gospode, Gospode, uèini što prilièi imenu tvojemu. Ti si dobar, milošæu svojom izbavi me.
22 Deliver me, for I am poor and needy; and my heart is troubled within me.
Jer sam nevoljan i ništ, i srce je moje ranjeno u meni.
23 I am removed as a shadow in its going down: I am tossed up and down like locusts.
Nestaje me kao sjena, kad se odmièe; tjeraju me kao skakavce.
24 My knees are weakened through fasting, and my flesh is changed by reason of [the want of] oil.
Koljena moja iznemogoše od posta, i tijelo moje omrša.
25 I became also a reproach to them: [when] they saw me they shook their heads.
Postadoh potsmijeh njima; videæi me mašu glavom svojom.
26 Help me, O Lord my God; and save me according to thy mercy.
Pomozi mi, Gospode, Bože moj, spasi me po milosti svojoj.
27 And let them know that this is thy hand; and [that] thou, Lord, hast wrought it.
Neka poznadu da je ovo tvoja ruka, i ti, Gospode, da si ovo uèinio.
28 Let them curse, but thou shalt bless: let them that rise up against me be ashamed, but let thy servant rejoice.
Oni kunu, a ti blagoslovi; ustaju, ali nek se postide, i sluga se tvoj obraduje.
29 Let those that falsely accuse me be clothed with shame, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
Nek se protivnici moji obuku u sramotu, i kao haljinom nek se pokriju stidom svojim.
30 I will give thanks to the Lord abundantly with my mouth; and in the midst of many I will praise him.
Hvaliæu Gospoda veoma ustima svojima, i usred mnogih slaviæu ga,
31 For he stood on the right hand of the poor, to save [me] from them that persecute my soul.
Jer stoji s desne strane ubogome, da bi ga spasao od onijeh koji osuðuju dušu njegovu.