< Psalms 109 >
1 For the end, a Psalm of David. For the end, a Psalm of David. O God, pass not over my praise in silence;
Mai marelui muzician, un psalm al lui David. Nu tăcea, Dumnezeul laudei mele,
2 for the mouth of the sinner and the mouth of the crafty [man] have been opened against me: they have spoken against me with a crafty tongue.
Pentru că gura celui stricat și gura celui înșelător sunt deschise împotriva mea, au vorbit împotriva mea cu o limbă mincinoasă.
3 And they have compassed me with words of hatred; and fought against me without a cause.
M-au încercuit de asemenea cu vorbe de ură și au luptat împotriva mea fără motiv.
4 Instead of loving me, they falsely accused me: but I continued to pray.
Pentru dragostea mea sunt ei potrivnicii mei, dar eu mă dedic rugăciunii.
5 And they rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Și mi-au răsplătit cu rău pentru bine și ură pentru dragostea mea.
6 Set thou a sinner against him; and let the devil stand at his right hand.
Pune peste el un om stricat și să stea în picioare Satan la dreapta lui.
7 When he is judged, let him go forth condemned: and let his prayer become sin.
Când va fi judecat, să fie condamnat și rugăciunea lui să devină păcat.
8 Let his days be few: and let another take his office of overseer.
Zilele lui să fie puține; și un altul să îi ia serviciul.
9 Let his children be orphans, and his wife a widow.
Copiii lui să fie fără tată și soția lui văduvă.
10 Let his children wander without a dwelling-place, and beg: let them be cast out of their habitations.
Copiii lui să fie continuu vagabonzi și să cerșească, să își caute de asemenea pâinea departe de locurile lor pustiite.
11 Let [his] creditor exact all that belongs to him: and let strangers spoil his labours.
Jecmănitorul să apuce tot ce are el; și lasă străinii să prade munca lui.
12 Let him have no helper; neither let there be any one to have compassion on his fatherless children.
Să nu fie acolo niciunul să întindă mila spre el, nici să nu fie cineva să arate favoare pentru copiii lui fără tată.
13 Let his children be [given up] to utter destruction: in one generation let his name be blotted out.
Posteritatea lui să fie stârpită; și în generația următoare numele lor să fie șters.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.
Nelegiuirea părinților lui să fie amintită înaintea DOMNULUI; și să nu se șteargă păcatul mamei sale.
15 Let them be before the Lord continually; and let their memorial be blotted out from the earth.
Să fie înaintea DOMNULUI continuu, ca să stârpească amintirea lor de pe pământ.
16 Because he remembered not to shew mercy, but persecuted the needy and poor man, and [that] to slay him that was pricked in the heart.
Pentru că nu și-a amintit să arate milă, ci a persecutat pe sărac și pe nevoiaș, ca să ucidă pe cel cu inima frântă.
17 He loved cursing also, and it shall come upon him; and he took not pleasure in blessing, so it shall be removed far from him.
Cum a iubit el blestemarea, astfel să vină aceasta la el; cum nu și-a găsit plăcere în binecuvântare, astfel să se depărteze aceasta de el.
18 Yea, he put on cursing as a garment, and it is come as water into his bowels, and as oil into his bones.
Cum s-a îmbrăcat cu blestemare precum cu haina lui, astfel să vină aceasta în adâncurile lui ca apa, și în oasele lui ca untdelemnul.
19 Let it be to him as a garment which he puts on, and as a girdle with which he girds himself continually.
Să îi fie ca o haină care îl acoperă și ca un brâu cu care este încins continuu.
20 This is the dealing of the Lord with those who falsely accuse me, and of them that speak evil against my soul.
Să fie aceasta răsplata potrivnicilor mei de la DOMNUL și a celor ce vorbesc rău împotriva sufletului meu.
21 But thou, O Lord, Lord, deal [mercifully] with me, for thy name's sake: for thy mercy is good.
Dar tu, DUMNEZEULE Domnul, lucrează pentru mine datorită numelui tău, pentru că mila ta este bună, salvează-mă.
22 Deliver me, for I am poor and needy; and my heart is troubled within me.
Căci eu sunt sărac și nevoiaș, și inima mea este rănită înăuntrul meu.
23 I am removed as a shadow in its going down: I am tossed up and down like locusts.
Am trecut ca umbra când aceasta se lungește, sunt aruncat în sus și în jos ca lăcusta.
24 My knees are weakened through fasting, and my flesh is changed by reason of [the want of] oil.
Genunchii mei se clatină de postire și carnea mea hămesește de grăsime.
25 I became also a reproach to them: [when] they saw me they shook their heads.
Am devenit de asemenea ocară pentru ei, când s-au uitat la mine și-au clătinat capetele.
26 Help me, O Lord my God; and save me according to thy mercy.
Ajută-mă, DOAMNE Dumnezeul meu, salvează-mă conform milei tale,
27 And let them know that this is thy hand; and [that] thou, Lord, hast wrought it.
Ca ei să știe că aceasta este mâna ta; că tu, DOAMNE, ai făcut aceasta.
28 Let them curse, but thou shalt bless: let them that rise up against me be ashamed, but let thy servant rejoice.
Lasă-i să blesteme, dar tu binecuvântează; când ei se ridică, să fie rușinați; dar servitorul tău să se bucure.
29 Let those that falsely accuse me be clothed with shame, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
Potrivnicii mei să se îmbrace cu rușine și să se acopere cu propria lor confuzie, precum cu o manta.
30 I will give thanks to the Lord abundantly with my mouth; and in the midst of many I will praise him.
Voi lăuda foarte mult pe DOMNUL cu gura mea; da, îl voi lăuda în mijlocul mulțimii.
31 For he stood on the right hand of the poor, to save [me] from them that persecute my soul.
Pentru că va sta în picioare la dreapta celui sărac, pentru a-l salva de cei ce îi condamnă sufletul.