< Psalms 109 >

1 For the end, a Psalm of David. For the end, a Psalm of David. O God, pass not over my praise in silence;
Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 for the mouth of the sinner and the mouth of the crafty [man] have been opened against me: they have spoken against me with a crafty tongue.
Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim: tem falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 And they have compassed me with words of hatred; and fought against me without a cause.
Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 Instead of loving me, they falsely accused me: but I continued to pray.
Em recompensa do meu amor são meus adversários: mas eu faço oração.
5 And they rewarded me evil for good, and hatred for my love.
E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 Set thou a sinner against him; and let the devil stand at his right hand.
Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 When he is judged, let him go forth condemned: and let his prayer become sin.
Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 Let his days be few: and let another take his office of overseer.
Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Let his children be orphans, and his wife a widow.
Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 Let his children wander without a dwelling-place, and beg: let them be cast out of their habitations.
Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus lugares desolados.
11 Let [his] creditor exact all that belongs to him: and let strangers spoil his labours.
Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 Let him have no helper; neither let there be any one to have compassion on his fatherless children.
Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Let his children be [given up] to utter destruction: in one generation let his name be blotted out.
Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.
Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Let them be before the Lord continually; and let their memorial be blotted out from the earth.
Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Because he remembered not to shew mercy, but persecuted the needy and poor man, and [that] to slay him that was pricked in the heart.
Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao varão aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 He loved cursing also, and it shall come upon him; and he took not pleasure in blessing, so it shall be removed far from him.
Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ela se afaste dele.
18 Yea, he put on cursing as a garment, and it is come as water into his bowels, and as oil into his bones.
Assim como se vestiu de maldição, como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite.
19 Let it be to him as a garment which he puts on, and as a girdle with which he girds himself continually.
Seja para ele como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 This is the dealing of the Lord with those who falsely accuse me, and of them that speak evil against my soul.
Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 But thou, O Lord, Lord, deal [mercifully] with me, for thy name's sake: for thy mercy is good.
Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa; livra-me,
22 Deliver me, for I am poor and needy; and my heart is troubled within me.
Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 I am removed as a shadow in its going down: I am tossed up and down like locusts.
Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 My knees are weakened through fasting, and my flesh is changed by reason of [the want of] oil.
De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 I became also a reproach to them: [when] they saw me they shook their heads.
E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 Help me, O Lord my God; and save me according to thy mercy.
Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 And let them know that this is thy hand; and [that] thou, Lord, hast wrought it.
Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Let them curse, but thou shalt bless: let them that rise up against me be ashamed, but let thy servant rejoice.
Amaldiçoem eles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Let those that falsely accuse me be clothed with shame, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 I will give thanks to the Lord abundantly with my mouth; and in the midst of many I will praise him.
Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca: louva-lo-ei entre a multidão.
31 For he stood on the right hand of the poor, to save [me] from them that persecute my soul.
Pois se porá à mão direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.

< Psalms 109 >