< Psalms 109 >

1 For the end, a Psalm of David. For the end, a Psalm of David. O God, pass not over my praise in silence;
Al la ĥorestro. Psalmo de David. Ho Dio, mia gloro, ne silentu.
2 for the mouth of the sinner and the mouth of the crafty [man] have been opened against me: they have spoken against me with a crafty tongue.
Ĉar buŝon malvirtan kaj buŝon malican ili malfermis kontraŭ mi, Ili parolas kun mi per mensogema lango.
3 And they have compassed me with words of hatred; and fought against me without a cause.
Per vortoj de malamo ili min ĉirkaŭis, Kaj ili militas kontraŭ mi sen mia kulpo.
4 Instead of loving me, they falsely accused me: but I continued to pray.
Por mia amo ili min malamas; Sed mi preĝas.
5 And they rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Ili pagas al mi malbonon por bono Kaj malamon por mia amo.
6 Set thou a sinner against him; and let the devil stand at his right hand.
Metu malvirtulon super lin; Kaj kontraŭulo stariĝu ĉe lia dekstra mano.
7 When he is judged, let him go forth condemned: and let his prayer become sin.
Kiam li estos juĝata, li eliru kulpa; Kaj lia preĝo estu peko.
8 Let his days be few: and let another take his office of overseer.
Liaj tagoj estu malmultaj; Lian oficon ricevu alia.
9 Let his children be orphans, and his wife a widow.
Liaj infanoj estu orfoj, Kaj lia edzino estu vidvino.
10 Let his children wander without a dwelling-place, and beg: let them be cast out of their habitations.
Liaj infanoj vagadu, Kaj ili petu kaj serĉu apud siaj ruinoj.
11 Let [his] creditor exact all that belongs to him: and let strangers spoil his labours.
Kreditoro forprenu ĉion, kion li havas; Kaj fremduloj disrabu lian laboron.
12 Let him have no helper; neither let there be any one to have compassion on his fatherless children.
Neniu faru al li ion bonan; Kaj ne troviĝu kompatanto por liaj orfoj.
13 Let his children be [given up] to utter destruction: in one generation let his name be blotted out.
Lia idaro estu kondamnita al ekstermo; En la dua generacio elviŝiĝu ilia nomo.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.
La malbonago de liaj patroj rememoriĝu al la Eternulo, Kaj la peko de lia patrino ne elviŝiĝu.
15 Let them be before the Lord continually; and let their memorial be blotted out from the earth.
Ili estu ĉiam antaŭ la Eternulo, Kaj Li ekstermu la memoron pri ili de sur la tero.
16 Because he remembered not to shew mercy, but persecuted the needy and poor man, and [that] to slay him that was pricked in the heart.
Pro tio, ke li ne memoris fari bonfarojn, Kaj ke li persekutis mizerulon kaj malriĉulon kaj korsuferanton, Por lin mortigi.
17 He loved cursing also, and it shall come upon him; and he took not pleasure in blessing, so it shall be removed far from him.
Li amis malbenon, kaj ĝi venis sur lin; Li ne volis benon, kaj ĝi malproksimiĝis de li.
18 Yea, he put on cursing as a garment, and it is come as water into his bowels, and as oil into his bones.
Li metis sur sin malbenon, kiel veston; Kaj ĝi penetris en lian internon, kiel akvo, Kaj en liajn ostojn, kiel oleo.
19 Let it be to him as a garment which he puts on, and as a girdle with which he girds himself continually.
Ĝi estu por li kiel vesto, per kiu li sin kovras, Kaj kiel zono, kiun li ĉiam portas ĉirkaŭ si.
20 This is the dealing of the Lord with those who falsely accuse me, and of them that speak evil against my soul.
Tia estas de la Eternulo la agado kontraŭ miaj kontraŭuloj, Kaj kontraŭ tiuj, kiuj parolas malbonon kontraŭ mia animo.
21 But thou, O Lord, Lord, deal [mercifully] with me, for thy name's sake: for thy mercy is good.
Kaj Vi, ho Eternulo, mia Sinjoro, agu kun mi pro Via nomo; Ĉar bona estas Via favorkoreco, savu min.
22 Deliver me, for I am poor and needy; and my heart is troubled within me.
Ĉar mi estas malriĉulo kaj mizerulo, Kaj mia koro estas rompita en mia interno.
23 I am removed as a shadow in its going down: I am tossed up and down like locusts.
Kiel ombro longiĝanta mi malaperas; Oni forskuas min kiel akridon.
24 My knees are weakened through fasting, and my flesh is changed by reason of [the want of] oil.
Miaj genuoj senfortiĝis de fastado, Kaj mia karno perdis la grason.
25 I became also a reproach to them: [when] they saw me they shook their heads.
Kaj mi fariĝis mokataĵo por ili; Kiam ili vidas min, ili balancas sian kapon.
26 Help me, O Lord my God; and save me according to thy mercy.
Helpu min, ho Eternulo, mia Dio; Savu min laŭ Via boneco.
27 And let them know that this is thy hand; and [that] thou, Lord, hast wrought it.
Kaj oni sciu, ke tio estas Via mano; Ke Vi, ho Eternulo, tion faris.
28 Let them curse, but thou shalt bless: let them that rise up against me be ashamed, but let thy servant rejoice.
Ili malbenas, sed Vi benu; Ili leviĝis, sed ili estos hontigitaj, kaj Via sklavo ĝojos.
29 Let those that falsely accuse me be clothed with shame, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
Miaj kontraŭuloj kovriĝu per malhonoro, Kaj ili envolviĝu en sian honton kiel en veston.
30 I will give thanks to the Lord abundantly with my mouth; and in the midst of many I will praise him.
Mi forte gloros la Eternulon per mia buŝo, Kaj meze de multaj homoj mi Lin laŭdos.
31 For he stood on the right hand of the poor, to save [me] from them that persecute my soul.
Ĉar Li staras ĉe la dekstra flanko de malriĉulo, Por savi lin de tiuj, kiuj juĝas lian animon.

< Psalms 109 >