< Psalms 109 >
1 For the end, a Psalm of David. For the end, a Psalm of David. O God, pass not over my praise in silence;
Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
2 for the mouth of the sinner and the mouth of the crafty [man] have been opened against me: they have spoken against me with a crafty tongue.
Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
3 And they have compassed me with words of hatred; and fought against me without a cause.
riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
4 Instead of loving me, they falsely accused me: but I continued to pray.
Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
5 And they rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
6 Set thou a sinner against him; and let the devil stand at his right hand.
“Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
7 When he is judged, let him go forth condemned: and let his prayer become sin.
Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
8 Let his days be few: and let another take his office of overseer.
Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
9 Let his children be orphans, and his wife a widow.
Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
10 Let his children wander without a dwelling-place, and beg: let them be cast out of their habitations.
Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
11 Let [his] creditor exact all that belongs to him: and let strangers spoil his labours.
Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
12 Let him have no helper; neither let there be any one to have compassion on his fatherless children.
Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
13 Let his children be [given up] to utter destruction: in one generation let his name be blotted out.
Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
14 Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.
Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
15 Let them be before the Lord continually; and let their memorial be blotted out from the earth.
nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!”
16 Because he remembered not to shew mercy, but persecuted the needy and poor man, and [that] to slay him that was pricked in the heart.
Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
17 He loved cursing also, and it shall come upon him; and he took not pleasure in blessing, so it shall be removed far from him.
Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
18 Yea, he put on cursing as a garment, and it is come as water into his bowels, and as oil into his bones.
Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
19 Let it be to him as a garment which he puts on, and as a girdle with which he girds himself continually.
Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
20 This is the dealing of the Lord with those who falsely accuse me, and of them that speak evil against my soul.
Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
21 But thou, O Lord, Lord, deal [mercifully] with me, for thy name's sake: for thy mercy is good.
A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
22 Deliver me, for I am poor and needy; and my heart is troubled within me.
Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
23 I am removed as a shadow in its going down: I am tossed up and down like locusts.
K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
24 My knees are weakened through fasting, and my flesh is changed by reason of [the want of] oil.
Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
25 I became also a reproach to them: [when] they saw me they shook their heads.
Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
26 Help me, O Lord my God; and save me according to thy mercy.
Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
27 And let them know that this is thy hand; and [that] thou, Lord, hast wrought it.
Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
28 Let them curse, but thou shalt bless: let them that rise up against me be ashamed, but let thy servant rejoice.
Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
29 Let those that falsely accuse me be clothed with shame, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
30 I will give thanks to the Lord abundantly with my mouth; and in the midst of many I will praise him.
Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
31 For he stood on the right hand of the poor, to save [me] from them that persecute my soul.
jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.