< Psalms 107 >

1 Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy [endures] for ever.
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; porque sua bondade [dura] para sempre.
2 Let them say [so] who have been redeemed by the Lord, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
Digam [isso] os resgatados pelo SENHOR, os quais ele resgatou das mão do adversário.
3 and gathered them out of the countries, from the east, and west, and north, and south.
E os que ele ajuntou de todas as terras, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 They wandered in the wilderness in a dry land; they found no way to a city of habitation.
Os que andaram sem rumo no deserto, por caminhos solitários; os que não acharam cidade para morarem.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Famintos e sedentos, suas almas neles desfaleciam.
6 Then they cried to the Lord in their affliction, and he delivered them out of their distresses.
Mas eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
7 And he guided them into a straight path, that they might go to a city of habitation.
E os levou ao caminho correto, para irem a uma cidade de moradia.
8 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
9 For he satisfies the empty soul, and fills the hungry [soul] with good things,
Porque ele fartou a alma sedenta, e encheu de bem a alma faminta;
10 [even] them that sit in darkness and the shadow of death, fettered in poverty and iron;
Os que estavam sentados em trevas e sombra de morte, presos com aflição e ferro,
11 because they rebelled against the words of God, and provoked the counsel of the Most High.
Porque se rebelaram contra os mandamentos de Deus, e rejeitaram o conselho do Altíssimo.
12 So their heart was brought low with troubles; they were weak, and there was no helper.
Por isso ele abateu seus corações com trabalhos cansativos; eles tropeçaram, e não houve quem os socorresse.
13 Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
14 And he brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds asunder.
Ele os tirou das trevas e da sombra da morte, e quebrou suas correntes de prisão.
15 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonders to the children of men.
Agradeçam ao SENHOR pela sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
16 For he broke to pieces the brazen gates, and crushed the iron bars.
Porque ele quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 He helped them out of the way of their iniquity; for they were brought low because of their iniquities.
Os tolos foram afligidos por causa de seu caminho de transgressões e por suas perversidades.
18 Their soul abhorred all meat; and they drew near to the gates of death.
A alma deles perdeu o interesse por todo tipo de comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
20 He sent his word, and healed them, and delivered them out of their destructions.
Ele enviou sua palavra, e os sarou; e ele os livrou de suas covas.
21 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
22 And let them offer to him the sacrifice of praise, and proclaim this works with exultation.
E sacrifiquem sacrifícios de gratidão; e anunciai as obras dele com alegria.
23 They that go down to the sea in ships, doing business in many waters;
Os que descem ao mar em navios, trabalhando em muitas águas,
24 these [men] have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
Esses veem as obras do SENHOR, e suas maravilhas nas profundezas.
25 He speaks, and the stormy wind arises, and its waves are lifted up.
[Porque] quando ele fala, ele faz levantar tormentas de vento, que levanta suas ondas.
26 They go up to the heavens, and go down to the depths; their soul melts because of troubles.
Elas sobem aos céus, [e] descem aos abismos; a alma deles se derrete de angústia.
27 They are troubled, they stagger as a drunkard, and all their wisdom is swallowed up.
Eles cambaleiam e vacilam como bêbados, e toda a sabedoria deles se acaba.
28 Then they cry to the Lord in their affliction, and he brings them out of their distresses.
Então eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os tirou de suas aflições.
29 And he commands the storm, and it is calmed into a gentle breeze, and its waves are still.
Ele fez cessar as tormentas, e as ondas se calaram.
30 And they are glad, because they are quiet; and he guides them to their desire haven.
Então se alegraram, porque houve calmaria; e ele os levou ao porto que queriam [chegar].
31 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens;
32 Let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the seat of the elders.
E exaltem a ele na assembleia do povo, e o glorifiquem na reunião dos anciãos.
33 He turns rivers into a desert, and streams of water into a dry land;
Ele torna os rios em deserto, e as saídas de águas em terra seca.
34 a fruitful land into saltness, for the wickedness of them that dwell in it.
A terra frutífera em salgada, pela maldade dos que nela habitam.
35 He turns a wilderness into pools of water, and a dry land into streams of water.
Ele torna o deserto em lagoa, e a terra seca em nascentes de águas.
36 And there he causes the hungry to dwell, and they establish for themselves cities of habitation.
E faz aos famintos habitarem ali; e eles edificam uma cidade para morarem;
37 And they sow fields, and plant vineyards, and they yield fruit of increase.
E semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto valioso.
38 And he blesses them, and they multiply exceedingly, and he diminishes not the number of their cattle.
E ele os abençoa, e se multiplicam muito, e o gado dele não diminui.
39 Again they become few, and are brought low, by the pressure of evils and pain.
Mas [quando] eles se diminuem e se abatem, por causa da opressão, mal e aflição;
40 Contempt is poured upon their princes, and he causes them to wander in a desert and trackless land.
Ele derrama desprezo sobre os governantes, e os faz andar sem rumo pelos desertos, sem [terem] caminho.
41 But he helps the poor out of poverty, and makes [him] families as a flock.
Mas ao necessitado, ele levanta da opressão a um alto retiro, e faz famílias como a rebanhos.
42 The upright shall see and rejoice; and all iniquity shall stop her mouth.
Os corretos, ao verem, ficam alegres, e todo perverso se calará.
43 Who is wise, and will observe these things, and understand the mercies of the Lord?
Quem é sábio, que preste atenção a estas coisas, e reflita nas bondades do SENHOR.

< Psalms 107 >