< Psalms 107 >

1 Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy [endures] for ever.
Andriañeñe t’Iehovà, amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
2 Let them say [so] who have been redeemed by the Lord, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
Ano izay ry jineba’ Iehovà— ry nijebañe’e am-pitàn-drafelahy,
3 and gathered them out of the countries, from the east, and west, and north, and south.
vaho hinoloholo’e hirik’ amo taneo, boak’atiñanañe naho ­ahandrefañ’ añe, boak’ avaratse vaho hirik’ amy riakey.
4 They wandered in the wilderness in a dry land; they found no way to a city of habitation.
Nirererere ambabangoañ’ añe iereo, an-dratraratra ao, tsy nahaonin-drova fimoneñañe.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Nisalikoeñe naho taliñiereñe, nitoirañe añ’ova ao ty fiai’ iareo.
6 Then they cried to the Lord in their affliction, and he delivered them out of their distresses.
Le nitoreo am’ Iehovà an-kaloviloviañe naho hinaha’e amo hasotria’iareoo,
7 And he guided them into a straight path, that they might go to a city of habitation.
Nindese’e mb’an-dalam-bantam-beo higodañe mb’an-drova fimoneñañe añe.
8 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Handriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o fitoloña’e fanjaka amo ana’ondatioo,
9 For he satisfies the empty soul, and fills the hungry [soul] with good things,
fa nieneñe’e ty fiaiñe taliñiereñe, nanjañe’e raha soa ty troke nilimpoa.
10 [even] them that sit in darkness and the shadow of death, fettered in poverty and iron;
Teo ty nitozòke añ’ieñe ao naho an-talinjon-kavilasy ao, rinohy an-kasotriañe naho vý,
11 because they rebelled against the words of God, and provoked the counsel of the Most High.
amy t’ie niody amo fepèn’Añahareo, vaho nañovok’ i famerea’ i Andindimoneñey.
12 So their heart was brought low with troubles; they were weak, and there was no helper.
Aa le nampibokohe’e ty arofo’ iareo am-pitromahañe, nampidaleandaleañe tsy amam-pañimba.
13 Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
Le nitoreo am’ Iehovà t’ie niankoheke, le rinomba’e amo fikoretañeo;
14 And he brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds asunder.
naaka’e boak’ añ’ieñe naho an-talinjon-kavilasy ao, vaho nipoñafe’e o silisilio.
15 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonders to the children of men.
Handriañe’ iareo t’i Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o halatsañe nanoe’e amo ana’ ondatioo,
16 For he broke to pieces the brazen gates, and crushed the iron bars.
amy te pinaratsà’e o lalam-bey torisìkeo naho pinozapoza’e o doda viñeo.
17 He helped them out of the way of their iniquity; for they were brought low because of their iniquities.
Nampisotriañe o seretseo ty amo fiolà’eo, naho o tahi’eo.
18 Their soul abhorred all meat; and they drew near to the gates of death.
Nampangori’ ty fiai’ iareo ze atao hàneñe, ie nitotoke o lalam-bein-kavilasio.
19 Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
Le nitoreo am’ Iehovà t’ie niampoheke, vaho rinomba’e amo haemberañeo.
20 He sent his word, and healed them, and delivered them out of their destructions.
Nahitri’e i tsara’ey nahajangañe iareo vaho navotso’e amy kiboriy.
21 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Andriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o halatsañe fanoe’e amo ana’ondatioo,
22 And let them offer to him the sacrifice of praise, and proclaim this works with exultation.
Ee t’ie hibanabana sorom- pañandriañañe naho hitalily o fitoloña’eo an-drebeke;
23 They that go down to the sea in ships, doing business in many waters;
Ao ty mizotso mb’an-tsambo an-driake ey; o mpanao balibalik’ an-drano mieneneo,
24 these [men] have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
Fa niisa’ iareo o sata’ Iehovào, o halatsàñe fanoe’e an-dalekeo.
25 He speaks, and the stormy wind arises, and its waves are lifted up.
Amy tsara’ey, nitroatse ty tio-bey, nampitoabotse o alon-driakeo.
26 They go up to the heavens, and go down to the depths; their soul melts because of troubles.
Nionjomb’an-dindimb’eo iereo, vaho nizotso mb’an-dalek’ ao; nitranak’ ami’ty hekoheko’e ty fiai’iareo.
27 They are troubled, they stagger as a drunkard, and all their wisdom is swallowed up.
Nivembeñe, nisiotsiotse hoe jike; fonga nilesa ty hihi’ iareo.
28 Then they cry to the Lord in their affliction, and he brings them out of their distresses.
Nitoreove’ iareo t’Iehovà an-kasosorañe, vaho natsoa’e an-kasotriañe.
29 And he commands the storm, and it is calmed into a gentle breeze, and its waves are still.
Nampipendreñe’e i tio-beiy, le nitsiñe o onjan-driakeo.
30 And they are glad, because they are quiet; and he guides them to their desire haven.
Niehake iereo te nibànatse, vaho nitehafe’e mb’amy fipalirañe nisalalaeñey.
31 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Handriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey, naho o halatsañe fanoe’e amo ana’ ondatioo.
32 Let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the seat of the elders.
Ee t’ie honjone’ iareo am-pivori’ ondatio vaho handrenge Aze ami’ty fiambesa’ o androanavio.
33 He turns rivers into a desert, and streams of water into a dry land;
Afote’e ho ratraratra o sakao, naho ho tane kankañe o torahañeo;
34 a fruitful land into saltness, for the wickedness of them that dwell in it.
ho fatran-tsira ty tane kobokara, ty ami’ty tsihavokara’ o mpitobok’ ama’eo.
35 He turns a wilderness into pools of water, and a dry land into streams of water.
Ampanginakinahe’e o tane mihedatseo, vaho ampanganahanae’e o kirikintañeo;
36 And there he causes the hungry to dwell, and they establish for themselves cities of habitation.
hampitobea’e o limpoañeo, hañoreña’iareo rova fimoneñañe.
37 And they sow fields, and plant vineyards, and they yield fruit of increase.
Handrarake an-teteke ao iereo, naho hambole tetem-bahe, vaho hanonton-tsabo vokatse;
38 And he blesses them, and they multiply exceedingly, and he diminishes not the number of their cattle.
Tahie’e ka iereo hanaranàha’e maro, le tsy apo’e hiha-rìtse o añombe’eo.
39 Again they become few, and are brought low, by the pressure of evils and pain.
Ie nitaketrake iereo, ninìke ami’ty famorekekeañe, naho fanilofañe, vaho anahelo;
40 Contempt is poured upon their princes, and he causes them to wander in a desert and trackless land.
ampidoaña’e ìnje o roandriañeo, ampiriorioe’e am-bangý tsy aman-dalañe añe,
41 But he helps the poor out of poverty, and makes [him] families as a flock.
toe aonjo’e ambone’ o hasotriañeo i rarakey, vaho anoe hoe lia-raike o hasavereña’eo.
42 The upright shall see and rejoice; and all iniquity shall stop her mouth.
Isa’ o vantañeo izay le mifale, fonga mamìm-bava ka ty hatsivokarañe.
43 Who is wise, and will observe these things, and understand the mercies of the Lord?
Ia ty mahihitse, hiharaharà’e? ie ro mahafohiñe ty fiferenaiña’ Iehovà.

< Psalms 107 >