< Psalms 107 >

1 Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy [endures] for ever.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!
2 Let them say [so] who have been redeemed by the Lord, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
Ezt mondják az Örökkévaló megváltottjai, akiket megváltott szorongatónak kezéből,
3 and gathered them out of the countries, from the east, and west, and north, and south.
és országokból gyűjtötte őket össze: keletről és nyugatról, északról és a tenger felől.
4 They wandered in the wilderness in a dry land; they found no way to a city of habitation.
Tévelyegtek a pusztában, sivatag úton, lakó várost nem találtak;
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
éhesek, szomjasak is, lelkük ellankad ő bennök.
6 Then they cried to the Lord in their affliction, and he delivered them out of their distresses.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megmentette őket,
7 And he guided them into a straight path, that they might go to a city of habitation.
járatta őket egyenes úton, hogy lakó városba menjenek.
8 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelemért, és csodatotteiért az emberfiaival;
9 For he satisfies the empty soul, and fills the hungry [soul] with good things,
mert jóllakatta az elepedt lelket, s az éhes lelket megtöltötte jóval!
10 [even] them that sit in darkness and the shadow of death, fettered in poverty and iron;
Kik sötétségben és homályban ülnek, nyomorúságnak s vasnak foglyai,
11 because they rebelled against the words of God, and provoked the counsel of the Most High.
mert engedetlenkedtek Isten szavai iránt és a Legfelsőnek tanácsát megvetették;
12 So their heart was brought low with troubles; they were weak, and there was no helper.
hát megalázta szenvedésben szivöket, megbotlottak s nincs, ki segítsen.
13 Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
14 And he brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds asunder.
kivezeti őket sötétségből és homályból, és kötelékeiket szétszakítja.
15 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonders to the children of men.
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival;
16 For he broke to pieces the brazen gates, and crushed the iron bars.
mert összetört érczajtókat és vasreteszeket szétvágott.
17 He helped them out of the way of their iniquity; for they were brought low because of their iniquities.
Akik oktalanok bűntettük útja miatt és bűneik miatt sanyarognak,
18 Their soul abhorred all meat; and they drew near to the gates of death.
minden eledelt utál a lelkük s eljutottak a halál kapuihoz.
19 Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, szorongásaikból megsegíti őket,
20 He sent his word, and healed them, and delivered them out of their destructions.
igéjét küldi és meggyógyítja őket s kiszabadítja vermeikből;
21 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatotteiért az emberfiaival,
22 And let them offer to him the sacrifice of praise, and proclaim this works with exultation.
s áldozzanak hálaáldozatokat, s beszéljék el tetteit ujjongással!
23 They that go down to the sea in ships, doing business in many waters;
Kik tengerre szállanak hajókon, munkát végeznek nagy vizeken,
24 these [men] have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
ők látták az Örökkévaló tetteit és csodatetteit a mélységben:
25 He speaks, and the stormy wind arises, and its waves are lifted up.
szólt s támasztott szélvihart s az fölemelte hullámait,
26 They go up to the heavens, and go down to the depths; their soul melts because of troubles.
fölszállnak égbe, lesülyednek mélységekbe, lelkük elcsüggedt a bajban,
27 They are troubled, they stagger as a drunkard, and all their wisdom is swallowed up.
forognak és inognak mint a részeg, és minden bölcseségök elenyészik.
28 Then they cry to the Lord in their affliction, and he brings them out of their distresses.
És kiáltottak az Örökkévalóhoz szorultságukban, és szorongásaikból kivezeti őket;
29 And he commands the storm, and it is calmed into a gentle breeze, and its waves are still.
megállítja a vihart csendességgé s lecsillapodtak hullámaik;
30 And they are glad, because they are quiet; and he guides them to their desire haven.
s örültek, hogy elhallgattak, s elvezette őket kívánságuk révébe.
31 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Adjanak hálát az Örökkévalónak kegyelméért és csodatetteiért az emberfiaival,
32 Let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the seat of the elders.
s magasztalják őt népnek gyülekezetében s vének ülésében dicsérjék őt!
33 He turns rivers into a desert, and streams of water into a dry land;
Folyamokat tett pusztává s víznek eredőit tikkadtsággá,
34 a fruitful land into saltness, for the wickedness of them that dwell in it.
termékeny országot sós földdé a benne lakók rosszasága miatt;
35 He turns a wilderness into pools of water, and a dry land into streams of water.
pusztát tett vizes tóvá és sivatag földet víznek eredőivé,
36 And there he causes the hungry to dwell, and they establish for themselves cities of habitation.
és letelepített ott éhezőket s lakó várost alapítottak.
37 And they sow fields, and plant vineyards, and they yield fruit of increase.
Bevetettek mezőket és ültettek szőlőket, és gyümölcsöt, termést szerzettek.
38 And he blesses them, and they multiply exceedingly, and he diminishes not the number of their cattle.
Megáldotta őket, s megsokasodtak nagyon és barmukat nem kevésbítette.
39 Again they become few, and are brought low, by the pressure of evils and pain.
De megkevesbedtek és meggörnyedtek bajnak és bánatnak nyomásától.
40 Contempt is poured upon their princes, and he causes them to wander in a desert and trackless land.
Csúfot önt nemesekre s eltévelyítette őket úttalan pusztaságban;
41 But he helps the poor out of poverty, and makes [him] families as a flock.
de felmagasította a szükölködőt a nyomorúságból s olyanná tette a családokat, mint a juhok.
42 The upright shall see and rejoice; and all iniquity shall stop her mouth.
Látják az egyenesek és örülnek, s minden jogtalanság elzárja száját.
43 Who is wise, and will observe these things, and understand the mercies of the Lord?
Ki oly bölcs, hogy megőrizze ezeket, hogy ügyeljenek az Örökkévaló kegyelmeire.

< Psalms 107 >