< Psalms 107 >
1 Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy [endures] for ever.
A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Let them say [so] who have been redeemed by the Lord, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
3 and gathered them out of the countries, from the east, and west, and north, and south.
Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
4 They wandered in the wilderness in a dry land; they found no way to a city of habitation.
Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
6 Then they cried to the Lord in their affliction, and he delivered them out of their distresses.
Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
7 And he guided them into a straight path, that they might go to a city of habitation.
Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
8 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
9 For he satisfies the empty soul, and fills the hungry [soul] with good things,
A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
10 [even] them that sit in darkness and the shadow of death, fettered in poverty and iron;
Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
11 because they rebelled against the words of God, and provoked the counsel of the Most High.
Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
12 So their heart was brought low with troubles; they were weak, and there was no helper.
Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
13 Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
14 And he brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds asunder.
Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
15 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonders to the children of men.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
16 For he broke to pieces the brazen gates, and crushed the iron bars.
Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
17 He helped them out of the way of their iniquity; for they were brought low because of their iniquities.
Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
18 Their soul abhorred all meat; and they drew near to the gates of death.
A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
19 Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
20 He sent his word, and healed them, and delivered them out of their destructions.
A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
21 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
22 And let them offer to him the sacrifice of praise, and proclaim this works with exultation.
Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
23 They that go down to the sea in ships, doing business in many waters;
Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
24 these [men] have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
25 He speaks, and the stormy wind arises, and its waves are lifted up.
A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
26 They go up to the heavens, and go down to the depths; their soul melts because of troubles.
Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
27 They are troubled, they stagger as a drunkard, and all their wisdom is swallowed up.
Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
28 Then they cry to the Lord in their affliction, and he brings them out of their distresses.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
29 And he commands the storm, and it is calmed into a gentle breeze, and its waves are still.
Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
30 And they are glad, because they are quiet; and he guides them to their desire haven.
Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
31 Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
32 Let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the seat of the elders.
Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
33 He turns rivers into a desert, and streams of water into a dry land;
Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
34 a fruitful land into saltness, for the wickedness of them that dwell in it.
Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
35 He turns a wilderness into pools of water, and a dry land into streams of water.
khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
36 And there he causes the hungry to dwell, and they establish for themselves cities of habitation.
Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
37 And they sow fields, and plant vineyards, and they yield fruit of increase.
Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
38 And he blesses them, and they multiply exceedingly, and he diminishes not the number of their cattle.
Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
39 Again they become few, and are brought low, by the pressure of evils and pain.
Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
40 Contempt is poured upon their princes, and he causes them to wander in a desert and trackless land.
Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
41 But he helps the poor out of poverty, and makes [him] families as a flock.
Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
42 The upright shall see and rejoice; and all iniquity shall stop her mouth.
Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
43 Who is wise, and will observe these things, and understand the mercies of the Lord?
U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.