< Psalms 104 >
1 [A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, thou art very great; thou hast clothed thyself with praise and honour:
Alaba al Señor, alma mía. Oh Señor mi Dios, eres muy grande; estás vestido de gloria y esplendor.
2 who dost robe thyself with light as with a garment; spreading out the heaven as a curtain.
Estás vestido de luz como con una túnica; extendiendo los cielos como una cortina:
3 Who covers his chambers with waters; who makes the clouds his chariot; who walks on the wings of the wind.
El arco de tu casa se basa en las aguas; haces de las nubes tu carruaje; vas en las alas del viento:
4 Who makes his angels spirits, and his ministers a flaming fire.
Él hace que los vientos sean sus ángeles, y las llamas de fuego sus siervos.
5 Who establishes the earth on her sure foundation: it shall not be moved for ever.
Él hizo la tierra fuerte sobre sus bases, para que no se mueva para siempre jamás;
6 The deep, as it were a garment, is his covering: the waters shall stand on the hills.
Cubriéndolo con el mar como con una túnica: las aguas eran altas sobre las montañas;
7 At thy rebuke they shall flee; at the voice of thy thunder they shall be alarmed.
A la voz de tu palabra fueron en fuga; al sonido de tu trueno se fueron con miedo;
8 They go up to the mountains, and down to the plains, to the place which thou hast founded for them.
Subieron los montes y los valles descendieron al lugar que tú preparó para ellos.
9 Thou hast set a bound which they shall not pass, neither shall they turn again to cover the earth.
Hiciste un límite sobre el cual no podían ir, para que la tierra nunca más fuera cubierta por ellos.
10 He sends forth his fountains among the valleys: the waters shall run between the mountains.
Enviaste las fuentes a los valles; ellos están fluyendo entre las colinas.
11 They shall give drink to all the wild beasts of the field: the wild asses shall take [of them] to [quench] their thirst.
Dan de beber a toda bestia del campo; los asnos de la montaña vienen a buscar agua.
12 By them shall the birds of the sky lodge: they shall utter a voice out of the midst of the rocks.
Las aves del cielo tienen sus lugares de descanso junto a ellas, y cantan entre las ramas.
13 He waters the mountains from his chambers: the earth shall be satisfied with the fruit of thy works.
Él hace caer la lluvia de sus tiendas en los montes; la tierra está llena del fruto de sus obras.
14 He makes grass to grow for the cattle, and green herb for the service of men, to bring bread out of the earth;
Él hace crecer la hierba para el ganado, y las plantas para el uso del hombre; para que el pan salga de la tierra;
15 and wine makes glad the heart of man, to make his face cheerful with oil: and bread strengthens man's heart.
Y el vino para alegrar el corazón del hombre, y el aceite para hacer resplandecer su rostro, y el pan para fortalecer su corazón.
16 The trees of the plain shall be full [of sap]; [even] the cedars of Libanus which he has planted.
Los árboles del Señor están llenos de crecimiento, los cedros del Líbano de su plantación;
17 There the sparrows will build their nests; and the house of the heron takes the lead among them.
Donde las aves tienen sus lugares de descanso; en cuanto a la cigüeña, los árboles altos son su casa.
18 The high mountains are a refuge for the stags, [and] the rock for the rabbits.
Las altas colinas son un lugar seguro para las cabras de montaña, y las rocas para las pequeñas bestias.
19 He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
Hizo la luna como señal de las divisiones del año; enseñando al sol el momento de su descenso.
20 Thou didst make darkness, and it was night; in it all the wild beasts of the forest will be abroad:
Cuando se oscurece, es de noche, cuando todas las bestias del bosque salen silenciosamente de sus lugares secretos.
21 [even] young lions roaring for prey, and to seek meat for themselves from God.
Los leoncillos rugen corren tras su comida; buscando de Dios su comida.
22 The sun arises, and they shall be gathered together, and shall lie down in their dens.
Sale el sol, y se juntan, y vuelven a sus lugares secretos para descansar.
23 Man shall go forth to his work, and to his labour till evening.
El hombre sale a su trabajo, y a su negocio, hasta la tarde.
24 How great are thy works, O Lord! in wisdom hast thou wrought them all: the earth is filled with thy creation.
¡Oh Señor, cuán grande es el número de tus obras! en sabiduría los has hecho todos; la tierra está llena de las cosas que has hecho.
25 [So is] this great and wide sea: there are things creeping innumerable, small animals and great.
Allí está el gran mar ancho, donde hay seres vivientes, grandes y pequeños, más de los que pueden ser contados.
26 There go the ships; [and] this dragon whom thou hast made to play in it.
Allí van los barcos; está esa gran bestia Leviatán. que has hecho como un juguete.
27 All wait upon thee, to give them [their] food in due season.
Todos ellos están esperando por ti, para darles su comida a su tiempo.
28 When thou hast given [it] them, they will gather [it]; and when thou hast opened thine hand, they shall all be filled with good.
Ellos toman lo que les das; están llenos de las cosas buenas que provienen de tu mano abierta.
29 But when thou hast turned away thy face, they shall be troubled: thou wilt take away their breath, and they shall fail, and return to their dust.
Si tu cara se esconde de ellos. están turbados; cuando les quitas el aliento, llegan a su fin y vuelven al polvo.
30 Thou shalt send forth thy Spirit, and they shall be created; and thou shalt renew the face of the earth.
envías tu espíritu, se les da vida; haces nueva la faz de la tierra.
31 Let the glory of the Lord be for ever: the Lord shall rejoice in his works;
Sea la gloria del Señor para siempre; que el Señor tenga gozo en sus obras.
32 who looks upon the earth, and makes it tremble; who touches the mountains, and they smoke.
a cuya mirada tiembla la tierra; a cuyo toque las montañas emiten humo.
33 I will sing to the Lord while I live; I will sing praise to my God while I exist.
Y haré canciones al Señor toda mi vida; Haré melodía a mi Dios mientras tenga mi ser.
34 Let my meditation be sweet to him: and I will rejoice in the Lord.
Que mis pensamientos sean dulces para él; me alegraré en el Señor.
35 Let the sinners fail from off the earth, and transgressors, so that they shall be no more. Bless the Lord, O my soul.
Permitan que los pecadores sean cortados de la tierra, y que todos los malvados lleguen a su fin. Alaba al Señor, alma mía. Alaba al Señor.