< Psalms 104 >

1 [A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, thou art very great; thou hast clothed thyself with praise and honour:
Bendize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentíssimo, estás vestido de glória e de magestade.
2 who dost robe thyself with light as with a garment; spreading out the heaven as a curtain.
Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 Who covers his chambers with waters; who makes the clouds his chariot; who walks on the wings of the wind.
Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 Who makes his angels spirits, and his ministers a flaming fire.
Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
5 Who establishes the earth on her sure foundation: it shall not be moved for ever.
Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 The deep, as it were a garment, is his covering: the waters shall stand on the hills.
Tu a cobres com o abismo, como com um vestido: as águas estavam sobre os montes.
7 At thy rebuke they shall flee; at the voice of thy thunder they shall be alarmed.
Á tua repreensão fugiram: à voz do teu trovão se apressaram.
8 They go up to the mountains, and down to the plains, to the place which thou hast founded for them.
Sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Thou hast set a bound which they shall not pass, neither shall they turn again to cover the earth.
Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 He sends forth his fountains among the valleys: the waters shall run between the mountains.
Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 They shall give drink to all the wild beasts of the field: the wild asses shall take [of them] to [quench] their thirst.
Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sede.
12 By them shall the birds of the sky lodge: they shall utter a voice out of the midst of the rocks.
Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 He waters the mountains from his chambers: the earth shall be satisfied with the fruit of thy works.
Ele rega os montes desde as suas câmaras: a terra se farta do fruto das suas obras.
14 He makes grass to grow for the cattle, and green herb for the service of men, to bring bread out of the earth;
Faz crescer a erva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 and wine makes glad the heart of man, to make his face cheerful with oil: and bread strengthens man's heart.
E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 The trees of the plain shall be full [of sap]; [even] the cedars of Libanus which he has planted.
As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do líbano que ele plantou,
17 There the sparrows will build their nests; and the house of the heron takes the lead among them.
Onde as aves se aninham: enquanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 The high mountains are a refuge for the stags, [and] the rock for the rabbits.
Os altos montes são um refúgio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
19 He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu ocaso.
20 Thou didst make darkness, and it was night; in it all the wild beasts of the forest will be abroad:
Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 [even] young lions roaring for prey, and to seek meat for themselves from God.
Os leãozinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
22 The sun arises, and they shall be gathered together, and shall lie down in their dens.
Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Man shall go forth to his work, and to his labour till evening.
Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 How great are thy works, O Lord! in wisdom hast thou wrought them all: the earth is filled with thy creation.
Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 [So is] this great and wide sea: there are things creeping innumerable, small animals and great.
Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há réptis sem número, animais pequenos e grandes.
26 There go the ships; [and] this dragon whom thou hast made to play in it.
Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para nele folgar.
27 All wait upon thee, to give them [their] food in due season.
Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 When thou hast given [it] them, they will gather [it]; and when thou hast opened thine hand, they shall all be filled with good.
Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 But when thou hast turned away thy face, they shall be troubled: thou wilt take away their breath, and they shall fail, and return to their dust.
Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Thou shalt send forth thy Spirit, and they shall be created; and thou shalt renew the face of the earth.
Envias o teu espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Let the glory of the Lord be for ever: the Lord shall rejoice in his works;
A glória do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 who looks upon the earth, and makes it tremble; who touches the mountains, and they smoke.
Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 I will sing to the Lord while I live; I will sing praise to my God while I exist.
Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 Let my meditation be sweet to him: and I will rejoice in the Lord.
A minha meditação acerca dele será suave: eu me alegrarei no Senhor.
35 Let the sinners fail from off the earth, and transgressors, so that they shall be no more. Bless the Lord, O my soul.
Desçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. bendize, ó alma minha, ao Senhor. louvai ao Senhor.

< Psalms 104 >