< Psalms 104 >
1 [A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, thou art very great; thou hast clothed thyself with praise and honour:
Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
2 who dost robe thyself with light as with a garment; spreading out the heaven as a curtain.
Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
3 Who covers his chambers with waters; who makes the clouds his chariot; who walks on the wings of the wind.
A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
4 Who makes his angels spirits, and his ministers a flaming fire.
khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
5 Who establishes the earth on her sure foundation: it shall not be moved for ever.
diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
6 The deep, as it were a garment, is his covering: the waters shall stand on the hills.
Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
7 At thy rebuke they shall flee; at the voice of thy thunder they shall be alarmed.
Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
8 They go up to the mountains, and down to the plains, to the place which thou hast founded for them.
Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
9 Thou hast set a bound which they shall not pass, neither shall they turn again to cover the earth.
Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
10 He sends forth his fountains among the valleys: the waters shall run between the mountains.
Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
11 They shall give drink to all the wild beasts of the field: the wild asses shall take [of them] to [quench] their thirst.
Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
12 By them shall the birds of the sky lodge: they shall utter a voice out of the midst of the rocks.
A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
13 He waters the mountains from his chambers: the earth shall be satisfied with the fruit of thy works.
Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
14 He makes grass to grow for the cattle, and green herb for the service of men, to bring bread out of the earth;
Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
15 and wine makes glad the heart of man, to make his face cheerful with oil: and bread strengthens man's heart.
Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
16 The trees of the plain shall be full [of sap]; [even] the cedars of Libanus which he has planted.
BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
17 There the sparrows will build their nests; and the house of the heron takes the lead among them.
Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
18 The high mountains are a refuge for the stags, [and] the rock for the rabbits.
Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
19 He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
20 Thou didst make darkness, and it was night; in it all the wild beasts of the forest will be abroad:
Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
21 [even] young lions roaring for prey, and to seek meat for themselves from God.
Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
22 The sun arises, and they shall be gathered together, and shall lie down in their dens.
Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
23 Man shall go forth to his work, and to his labour till evening.
Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
24 How great are thy works, O Lord! in wisdom hast thou wrought them all: the earth is filled with thy creation.
BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
25 [So is] this great and wide sea: there are things creeping innumerable, small animals and great.
Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
26 There go the ships; [and] this dragon whom thou hast made to play in it.
Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
27 All wait upon thee, to give them [their] food in due season.
A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
28 When thou hast given [it] them, they will gather [it]; and when thou hast opened thine hand, they shall all be filled with good.
Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
29 But when thou hast turned away thy face, they shall be troubled: thou wilt take away their breath, and they shall fail, and return to their dust.
Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
30 Thou shalt send forth thy Spirit, and they shall be created; and thou shalt renew the face of the earth.
Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
31 Let the glory of the Lord be for ever: the Lord shall rejoice in his works;
BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
32 who looks upon the earth, and makes it tremble; who touches the mountains, and they smoke.
Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
33 I will sing to the Lord while I live; I will sing praise to my God while I exist.
Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
34 Let my meditation be sweet to him: and I will rejoice in the Lord.
Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
35 Let the sinners fail from off the earth, and transgressors, so that they shall be no more. Bless the Lord, O my soul.
Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.