< Psalms 103 >

1 [A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul; and all [that is] within me, [bless] his holy name.
De David. Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internaĵo Lian sanktan nomon.
2 Bless the Lord, O my soul, and forget not all his praises:
Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu ĉiujn Liajn bonfarojn.
3 who forgives all thy transgressions, who heals all thy diseases;
Li pardonas ĉiujn viajn pekojn, Li sanigas ĉiujn viajn malsanojn;
4 who redeems thy life from corruption; who crowns thee with mercy and compassion;
Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
5 who satisfies thy desire with good things: [so that] thy youth shall be renewed like [that] of the eagle.
Li satigas per bonaĵoj vian maljunan aĝon, Ke via juneco renoviĝas kiel ĉe aglo.
6 The Lord executes mercy and judgment for all that are injured.
La Eternulo faras justecon kaj juĝon al ĉiuj prematoj.
7 He made known his ways to Moses, his will to the children of Israel.
Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.
8 The Lord is compassionate and pitiful, long-suffering, and full of mercy.
Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
9 He will not be always angry; neither will he be wrathful for ever.
Ne eterne Li indignas, Kaj ne por ĉiam Li koleras.
10 He has not dealt with us according to our sins, nor recompensed us according to our iniquities.
Ne laŭ niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laŭ niaj krimoj Li redonis al ni.
11 For as the heaven is high above the earth, the Lord has [so] increased his mercy toward them that fear him.
Ĉar kiel alte estas la ĉielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas.
12 As far as the east is from the west, [so far] has he removed our transgressions from us.
Kiel malproksime estas la oriento de la okcidento, Tiel Li malproksimigis de ni niajn pekojn.
13 As a father pities [his] children, the Lord pities them that fear him.
Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
14 For he knows our frame: remember that we are dust.
Ĉar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo.
15 [As for] man, his days are as grass; as a flower of the field, so shall he flourish.
La tagoj de homo estas kiel herbo; Kiel floro de kampo, tiel li floras.
16 For the wind passes over it, and it shall not be; and it shall know its place no more.
Pasas super ĝi vento, kaj ĝi jam ne ekzistas; Kaj ĝia loko ĝin jam ne rekonas.
17 But the mercy of the Lord is from generation to generation upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
Sed la boneco de la Eternulo daŭras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras ĝis la pranepoj,
18 to them that keep his covenant, and remember his commandments to do them.
Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
19 The Lord has prepared his throne in the heaven; and his kingdom rules over all.
La Eternulo starigis en la ĉielo Sian tronon; Kaj Lia reĝeco regas ĉion.
20 Bless the Lord, all ye his angels, mighty in strength, who perform his bidding, [ready] to hearken to the voice of his words.
Benu la Eternulon Liaj anĝeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la voĉon de Lia vorto.
21 Bless the Lord, all ye his hosts; [ye] ministers of his that do his will.
Benu la Eternulon ĉiuj Liaj ĉirkaŭantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.
22 Bless the Lord, all his works, in every place of his dominion: bless the Lord, O my soul.
Benu la Eternulon ĉiuj Liaj kreitaĵoj, En ĉiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.

< Psalms 103 >