< Psalms 102 >

1 A Prayer for the Poor; when he is deeply afflicted, and pours out his supplication before the Lord. Hear my prayer, O Lord, and let my cry come to thee.
(곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도) 여호와여, 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
2 Turn not away thy face from me: in the day [when] I am afflicted, incline thine ear to me: in the day [when] I shall call upon thee, speedily hear me.
나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
3 For my days have vanished like smoke, and my bones have been parched like a stick.
대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
4 I am blighted like grass, and my heart is dried up; for I have forgotten to eat my bread.
내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
5 By reason of the voice of my groaning, my bone has cleaved to my flesh.
나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
6 I have become like a pelican of the wilderness;
나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
7 I have become like an owl in a ruined house. I have watched, and am become as a sparrow dwelling alone on a roof.
내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
8 All the day long mine enemies have reproached me; and they that praised me have sworn against me.
내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
9 For I have eaten ashes as it were bread, and mingled my drink with weeping;
나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
10 because of thine anger and thy wrath: for thou hast lifted me up, and dashed me down.
이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
11 My days have declined like a shadow; and I am withered like grass.
내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
12 But thou, Lord, endurest for ever, and thy memorial to generation and generation.
여호와여, 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
13 Thou shalt arise, and have mercy upon Sion: for [it is] time to have mercy upon her, for the set time is come.
주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
14 For thy servants have taken pleasure in her stones, and they shall pity her dust.
주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
15 So the nations shall fear thy name, O Lord, and all kings thy glory.
이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
16 For the Lord shall build up Sion, and shall appear in his glory.
대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
17 He has had regard to the prayer of the lowly, and has not despised their petition.
여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
18 Let this be written for another generation; and the people that shall be created shall praise the Lord.
이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
19 For he has looked out from the height of his sanctuary; the Lord looked upon the earth from heaven;
여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
20 to hear the groaning of the fettered ones, to loosen the sons of the slain;
이는 갇힌자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
21 to proclaim the name of the Lord in Sion, and his praise in Jerusalem;
여호와의 이름을 시온에서 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
22 when the people are gathered together, and the kings, to serve the Lord.
때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
23 He answered him in the way of his strength: tell me the fewness of my days.
저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
24 Take me not away in the midst of my days: thy years [are] through all generations.
나의 말이 나의 하나님이여, 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
25 In the beginning thou, O Lord, didst lay the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands.
주께서 옛적에 땅의 기초를 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
26 They shall perish, but thou remainest: and [they all] shall wax old as a garment; and as a vesture shalt thou fold them, and they shall be changed.
천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복같이 바꾸시면 바뀌려니와
27 But thou art the same, and thy years shall not fail.
주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
28 The children of thy servants shall dwell [securely], and their seed shall prosper for ever.
주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다

< Psalms 102 >