< Proverbs 1 >

1 The Proverbs of Solomon son of David, who reigned in Israel;
Izaga zikaSolomoni, indodana kaDavida, inkosi yakoIsrayeli;
2 to know wisdom and instruction, and to perceive words of understanding;
ukwazi inhlakanipho lokulaywa, ukuqedisisa amazwi okuqedisisa,
3 to receive also hard saying, and to understand true justice, and [how] to direct judgment;
ukwemukela ukulaya kwenhlakanipho, ukulunga, lesahlulelo, lokuqonda;
4 that he might give subtlety to the simple, and to the young man discernment and understanding.
ukunika abangelalwazi inhlakanipho, ijaha ulwazi lengqondo.
5 For by the hearing of these a wise man will be wiser, and man of understanding will gain direction;
Ohlakaniphileyo uzakuzwa, andise ukufunda, loqedisisayo uzazuza izeluleko,
6 and will understand a parable, and a dark speech; the saying of the wise also, and riddles.
ukuqedisisa isaga lomzekeliso, amazwi abahlakaniphileyo, lamalibho abo.
7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom; and [there is] good understanding to all that practise it: and piety toward God is the beginning of discernment; but the ungodly will set at nought wisdom and instruction.
Ukwesaba iNkosi kuyikuqala kolwazi; izithutha ziyadelela inhlakanipho lokulaywa.
8 Hear, [my] son, the instruction of thy father, and reject not the rules of thy mother.
Ndodana yami, zwana ukulaya kukayihlo, ungawudeli umlayo kanyoko;
9 For thou shalt receive for thine head a crown of graces, and a chain of gold round thy neck.
ngoba kuzakuba ngumqhele womusa ekhanda lakho, lemigaxo entanyeni yakho.
10 [My] son, let not ungodly men lead thee astray, neither consent thou [to them].
Ndodana yami, uba izoni zikuhuga, ungavumi.
11 If they should exhort thee, saying, Come with us, partake in blood, and let us unjustly hide the just man in the earth:
Uba zisithi: Hamba lathi, siyecathamela igazi, sicatshele ongelacala kungelasizatho;
12 and let us swallow him alive, as Hades [would], and remove the memorial of him from the earth: (Sheol h7585)
sibaginye bephila njengengcwaba, yebo, ngokupheleleyo, njengabehlela egodini. (Sheol h7585)
13 let us seize on his valuable property, and let us fill our houses with spoils:
Sizathola yonke impahla eligugu, sigcwalise izindlu zethu ngempango.
14 but do thou cast in thy lot with us, and let us all provide a common purse, and let us have one pouch:
Phosela inkatho yakho phakathi kwethu; sonke sibe lesikhwama semali sinye.
15 go not in the way with them, but turn aside thy foot from their paths:
Ndodana yami, ungahambi lazo endleleni; unqande unyawo lwakho emkhondweni wazo.
16 [For their feet run to do evil, and are swift to shed blood. ]
Ngoba inyawo zazo zigijimela ebubini, ziphangisa ukuchitha igazi.
17 for nets are not without cause spread for birds.
Isibili, imbule lendlalelwa ize phambi kwamehlo aloba yiyiphi inyoni.
18 For they that are concerned in murder store up evils for themselves; and the overthrow of transgressors is evil.
Lalaba bacathamela igazi labo, bacatshele imiphefumulo yabo.
19 These are the ways of all that perform lawless deeds; for by ungodliness they destroy their own life.
Zinjalo indlela zakhe wonke ozuza inzuzo ngokuphanga; ithatha impilo yabaniniyo.
20 Wisdom sings aloud in passages, and in the broad places speaks boldly.
UkuHlakanipha kuyamemeza ngaphandle, kukhupha ilizwi lakho emidangeni.
21 And she makes proclamation on the top of the walls, and sits by the gates of princes; and at the gates of the city boldly says,
Kuyamemeza endaweni eqakathekileyo yokuxokozela, ekungeneni kwamasango; emzini kutsho amazwi akho,
22 So long as the simple cleave to justice, they shall not be ashamed: but the foolish being lovers of haughtiness, having become ungodly have hated knowledge, and are become subject to reproofs.
kusithi: Koze kube nini, lina elingelalwazi, lithanda ukungabi lalwazi, labaklolodayo bezifisela ukukloloda, leziphukuphuku zizonda ulwazi?
23 Behold, I will bring forth to you the utterance of my breath, and I will instruct you in my speech.
Phendukelani ekukhuzeni kwami; khangelani, ngizathululela umoya wami kini, ngilazise amazwi ami.
24 Since I called, and ye did not hearken; and I spoke at length, and ye gave no heed;
Ngoba ngibizile, kodwa lala; ngelulile isandla sami, kodwa kakho onanzayo;
25 but ye set at nought my counsels, and disregarded my reproofs;
ladelela sonke iseluleko sami, kalivumanga ukukhuza kwami;
26 therefore I also will laugh at your destruction; and I will rejoice against [you] when ruin comes upon you:
mina-ke ngizahleka ukuchitheka kwenu, ngiklolode ekufikeni kokwesaba kwenu,
27 yea when dismay suddenly comes upon you, and [your] overthrow shall arrive like a tempest; and when tribulation and distress shall come upon you, or when ruin shall come upon you.
ekufikeni kokwesaba kwenu njengesiphepho, lokuchitheka kwenu kufika njengesivunguzane, lapho ubuhlungu losizi kulehlela.
28 For it shall be that when ye call upon me, I will not hearken to you: wicked men shall seek me, but shall not find [me].
Khona bazangibiza, kodwa kangiyikusabela; bazangidingisisa, kodwa kabayikungithola.
29 For they hated wisdom, and did not choose the word of the Lord:
Ngenxa yokuthi babezonda ulwazi, bengakhethanga ukwesaba iNkosi.
30 neither would they attend to my counsels, but derided my reproofs.
Kabavumanga iseluleko sami, bedelela konke ukukhuza kwami.
31 Therefore shall they eat the fruits of their own way, and shall be filled with their own ungodliness.
Ngakho bazakudla okwesithelo sendlela yabo, basuthiswe ngamacebo abo.
32 For because they wronged the simple, they shall be slain; and an inquisition shall ruin the ungodly.
Ngoba ukuhlehla kwabangelalwazi kuzababulala, lokonwaba kweziphukuphuku kuzababhubhisa.
33 But he that hearkens to me shall dwell in confidence, and shall rest securely from all evil.
Kodwa ongilalelayo uzahlala evikelekile, onwabe ekwesabeni okubi.

< Proverbs 1 >