< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built a house for herself, and set up seven pillars.
Mądrość zbudowała dom swój, i wyciosała siedm słupów swoich;
2 She has killed her beasts; she has mingled her wine in a bowl, and prepared her table.
Pobiła bydło swoje, roztworzyła wino swoje, i stół swój przygotowała;
3 She has sent forth her servants, calling with a loud proclamation to the feast, saying,
A rozesłała dzieweczki swoje, woła na wierzchach najwyższych miejsc w mieście, mówiąc:
4 Whoso is foolish, let him turn aside to me: and to them that want understanding she says,
Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupich mówi:
5 Come, eat of my bread, and drink wine which I have mingled for you.
Pójdźcie, jedzcie chleb mój, i pijcie wino, którem roztworzyła.
6 Leave folly, that ye may reign for ever; and seek wisdom, and improve understanding by knowledge.
Opuśćcie prostotę, a będziecie żyli, a chodźcie drogą roztropności.
7 He that reproves evil [men] shall get dishonour to himself; and he that rebukes an ungodly [man] shall disgrace himself.
Kto strofuje naśmiewcę, odnosi hańbę; a kto strofuje niezbożnika, odnosi zelżywość.
8 Rebuke not evil [men], lest they should hate thee: rebuke a wise [man], and he will love thee.
Nie strofuj naśmiewcy, aby cię nie miał w nienawiści; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
9 Give an opportunity to a wise [man], and he will be wiser: instruct a just man, and he will receive more [instruction].
Uczyń to mądremu, a mędrszym będzie; naucz sprawiedliwego, a będzie umiejętniejszym.
10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and the counsel of saints is understanding: for to know the law is [the character] of a sound mind.
Początek mądrości jest bojaźń Pańska, a umiejętność świętych jest rozum.
11 For in this way thou shalt live long, and years of thy life shall be added to thee.
Bo przez mię rozmnożą się dni twoje, i przedłużą się lata żywota.
12 Son, if thou be wise for thyself, thou shalt also be wise for thy neighbours; and if thou shouldest prove wicked, thou alone wilt bear the evil. He that stays himself upon falsehoods, attempts to rule the winds, and the same will pursue birds in their fight: for he has forsaken the ways of his own vineyard, and he has caused the axles of his own husbandry to go astray; and he goes through a dry desert, and a [land] appointed to drought, and he gathers barrenness with his hands.
Będzieszli mądrym, sobie będziesz mądrym; a jeźli naśmiewcą, ty sam szkodę odniesiesz.
13 A foolish and bold woman, who knows not modesty, comes to want a morsel.
Niewiasta głupia świegotliwa jest, prostaczka, i nic nieumiejąca;
14 She sits at the doors of her house, on a seat openly in the streets,
A siedzi u drzwi domu swego na stołku, na miejscach wysokich w mieście,
15 calling to passers by, and to those that are going right on their ways;
Aby wołała na idących drogą, którzy prosto idą ścieszkami swemi, mówiąc:
16 [saying], Whoso is most senseless of you, let him turn aside to me; and I exhort those that want prudence, saying,
Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupiego mówi:
17 Take and enjoy secret bread, and the sweet water of theft.
Wody kradzione słodsze są, a chleb pokątny smaczniejszy.
18 But he knows that mighty men die by her, and he falls in with a snare of hell. (Sheol )
Ale prostak nie wie, że tam są umarli, a ci, których wezwała, są w głębokościach grobu. (Sheol )