< Proverbs 8 >
1 Thou shalt proclaim wisdom, that understanding may be obedient to thee.
Cyihnaak ing khyy nawh, zaaksimnaak ing ak awi am yy nawh aw?
2 For she is on lofty eminences, and stands in the midst of the ways.
Lampyi hoeiawh, lampyi kengsam hoeiawh ce dyi hy.
3 For she sits by the gates of princes, and sings in the entrances, [saying],
Khawk khui lutnak vawng kengawh, vawngkawt kengawh ce dyi nawh thayy ing khyy hy.
4 You, O men, I exhort; and utter my voice to the sons of men.
Aw nangmih thlanghqing khqi, nik khy khqi nyng, kak awi ve thlanghqing khqi ham ni.
5 O ye simple, understand subtlety, and ye that are untaught, imbibe knowledge.
Aw nangmih thlangzap khqi, khingaihnaak ve toen lah uh; nangmih thlakqaw khqi aw, cyihnaak kawlung toen lah uh.
6 Hearken to me; for I will speak solemn [truths]; and will produce right [sayings] from my lips.
Ngaih lah uh, nangmih ham awileek soeih kqawn hly nyng, kak awi kqawn boeih ve ak thyym boeih ni.
7 For my throat shall meditate truth; and false lips are an abomination before me.
Ka huui ing awihthyym saa nawh, kam lai ing them amak leek ce maa hy.
8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing in them wrong or perverse.
Kam khaa awhkaw awilung boeih ve amak thyym ingkaw hoet ham kawi am awm hy.
9 They are all evident to those that understand, and right to those that find knowledge.
Ak zaasiim ham dang pheng nawh, cyihnaak ak taa khqi ham a hqeenaak pynoet awm am awm hy.
10 Receive instruction, and not silver; and knowledge rather than tried gold.
Ngun lakawh toelthamnaak ce tyk nawh, sui lakawh cyihnaak ce tyk lah.
11 For wisdom is better than precious stones; and no valuable substance is of equal worth with it.
Cyihnaak taw suilung ang lakawh a phu tlo ngai nawh anih ingqawi myihteh ham kawi ak chang am awm voel hy.
12 I wisdom have dwelt [with] counsel and knowledge, and I have called upon understanding.
Kai, cyihnak taw, ngaihtaaknaak ing awm haih nih nyng, cyihnaak ingkaw ngaihtaaknaak ce ta nyng.
13 The fear of the Lord hates unrighteousness, and insolence, and pride, and the ways of wicked men; and I hate the perverse ways of bad men.
Bawipa kqihchah taw amak leek them sawhnaak ni; oequnaak, hoelqunaak, khawboe seetnaak ingkaw amak thyym awikqawnnaak khqi ce sawh na nyng.
14 Counsel and safety are mine; prudence is mine, and strength is mine.
Khawkhannaak ak thyym ingkaw siimnaak ak thyym ce ka koe ni; simthainaak ingkaw saithainaak awm ka koe ni.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
Kaih caming boeikhqi ing boei ngawihnaak awh ngawi unawh, ukkungkhqi ing ak thyymna awitlyk uhy.
16 By me nobles become great, and monarchs by me rule over the earth.
Kaih caming sangpahrangkhqi ing awitlyk unawh, kyiqangkhqi ingkaw khawmdek ukkungkhqi boeih ing awm.
17 I love those that love me; and they that seek me shall find [me].
Kai a nik lungnaak thlangkhqi ce lungnak khqi nyng, kai a nik sui thlangkhqi ing ni hu kawm uh.
18 Wealth and glory belong to me; yea, abundant possessions and righteousness.
Khawhthem ingkaw boeimangnaak khqi ka venawh awm nawh, kyihcahnaak ingkaw dyngnaak khqi boeih awm ka venawh awm hy.
19 [It is] better to have my fruit than [to have] gold and precious stones; and my produce is better than choice silver.
Kak thaih taw sui lakawh a phu tlo nawh ngun ak leek soeih lakawh awm a phu tlo ngai hy.
20 I walk in ways of righteousness, and [am] conversant with the paths of judgment;
Dyngnaak lampyi awh cet nyng, ak thyym lampyi ce tut nyng.
21 that I may divide substance to them that love me, and may fill their treasures with good things. If I declare to you the things that daily happen, I will remember [also] to recount the things of old.
Kai a nik lungnak thlangkhqi venawh khawh ing bee khqi nawh ami qo bawm ce kak bee nak pek khqi hamna.
22 The Lord made me the beginning of his ways for his works.
Bawipa ing a theem syyn lammaacyk amyihna kai ni ta nawh, syynawh a them seh cyk awhkawng ce.
23 He established me before time [was] in the beginning, before he made the earth:
Kumqui hamna, ak cyk soeihna syynna awm nyng, khawmdek a syyn hlan awh.
24 even before he made the depths; before the fountains of water came forth:
Tuicunlii a syyn hlannawh lawngcatui ang lawng hlanawh syynna awm hawh nyng.
25 before the mountains were settled, and before all hills, he begets me.
Tlang khqi a awm hlannawh khawmcung khqi a awm hlanawh kai syyn hawh nyng.
26 The Lord made countries and uninhabited [tracks], and the highest inhabited parts of the world.
Khawmdek ingkaw khawhyn khawqaam khqi a syyn hlannawh dekvaai awm a awm hlanawh kai syyn hawh nyng.
27 When he prepared the heaven, I was present with him; and when he prepared his throne upon the winds:
Khan ce amah a hyynawh a taak nawh tuidung haaiawh lawnglam a sai hlanawh syyn hawh nyng.
28 and when he strengthened the clouds above; and when he secured the fountains of the earth:
A saangnak khan hyynawh ciingmaikhqi a sah sak nawh tuicunlii khuina ak lawng tuihawk khqi a sai huiawh,
29 decree. and when he strengthened the foundations of the earth:
Tui ing ak awipek ama poengnaak thai ham tuicunlii awhkaw langhak khqi, lawngca ang lawngnaak khawqii khqi a sai huiawh syyn awh nyngp
30 I was by him, suiting [myself to him], I was that wherein he took delight; and daily I rejoiced in his presence continually.
Kutthoem thlang amyihna avenawh awm pe nyng, a awmhlynaakna awm nyng, a venawh awmhlynaak ing bee poepa lawt nyng.
31 For he rejoiced when he had completed the world, and rejoiced among the children of men.
A khawmdek saiawh awmhlynaak ta nyng saw thlanghqing khqi khanawh zeelmangnaak ta nyng.
32 Now then, [my] son, hear me: blessed is the man who shall hearken to me, and the mortal who shall keep my ways;
Cedawngawh, ka ca khqi, kak awi ngai lah uh, ka lam ak tut khqi taw a zoseen thlang khqi ni.
33 [Hear wisdom and be wise, and ] [be not strangers to it. ]
Ka cawngpyinaak ve haana unawh cyi unawh koeh maa uh.
34 watching daily at my doors, waiting at the posts of my entrances.
Kak chawmkeng awh qeh nawh, ka ipkhui kawtawh qeh nawh kak awi ak ngai ak zaa thlang taw a zoseen thlang ni.
35 For my outgoings are the outgoings of life, and [in them] is prepared favour from the Lord.
Anik hu ak thlang boeih ing hqingnaak hu unawh, Khawsa huhhlynaak ce ham kawm uh.
36 But they that sin against me act wickedly against their own souls: and they that hate me love death.
Cehlai, kai anik hang ak thlang taw a hqingnaak ak khanawh kut ak thlaana awm kawm saw, kai anik sawhnaak ak thlang taw thihnaak ak lungnaak ak thlangna awm kaw.