< Proverbs 7 >
1 [My] son, keep my words, and hide with thee my commandments. [My] son, honour the Lord, and thou shalt be strong; and fear none but him:
Hijo mío, cumple mis palabras y deja que mis reglas estén guardadas en tu mente.
2 keep my commandments, and thou shalt live; and [keep] my words as the pupils of [thine] eyes.
Guarda mis reglas y tendrás vida; deja que mi enseñanza sea para ti como la luz de tus ojos;
3 And bind them on thy fingers, and write [them] on the table of thine heart.
Déjalos moslos fijar en tus dedos, y grabados en tu corazón.
4 Say that wisdom is thy sister, and gain prudence as an acquaintance for thyself;
Di a la sabiduría: Tú eres mi hermana; que el conocimiento se llame tu amigo especial:
5 that she may keep thee from the strange and wicked woman, if she should assail thee with flattering words.
para que te guarden de la mujer adúltera, de la mujer extraña de palabras seductoras.
6 For she looks from a window out of her house into the streets, at one whom she may see of the senseless ones, a young man void of understanding,
Mirando desde mi casa, y mirando por la ventana,
7 passing by the corner in the passages near her house,
vi entre los jóvenes inexpertos, a uno más necio que todos.
8 and speaking, in the dark of the evening,
Caminando en la calle cerca del recodo de su camino, yendo hacia la casa de ella,
9 when there happens [to be] the stillness of night and of darkness:
Al anochecer, en el tarde del día, en la oscuridad negra de la noche.
10 and the woman meets him having the appearance of a harlot, that causes the hearts of young men to flutter.
Y la mujer salió a él, con el vestido de una mujer prostituta, con un corazón astuto;
11 And she is fickle, and debauched, and her feet abide not at home.
Ella es una mujer ligera y sin escrúpulos; sus pies no se quedan en su casa.
12 For at one time she wanders without, and at [another] time she lies in wait in the streets, at every corner.
Ahora está en la calle, ahora en los espacios abiertos, esperando en las esquinas.
13 Then she caught him, and kissed him, and with an impudent face said to him,
Entonces ella lo tomó de su mano, y lo besó, y sin vergüenza ella le dijo:
14 I have a peace-offering; today I pay my vows:
Tengo un banquete de ofrendas de paz, porque hoy mis juramentos han sido efectuados.
15 therefore I came forth to meet thee, desiring thy face; [and] I have found thee.
Así que salí con la esperanza de conocerte, buscándote con cuidado, y ahora te tengo a ti.
16 I have spread my bed with sheets, and I have covered it with double tapestry from Egypt.
Mi cama está cubierta con cojines de costura, con telas de colores del hilo de algodón de Egipto;
17 I have sprinkled my couch with saffron, and my house with cinnamon.
He hecho mi cama dulce con perfumes y especias.
18 Come, and let us enjoy love until the morning; come, and let us embrace in love.
Venga, disfrutemos de nuestro placer en el amor hasta la mañana, teniendo gozo en las delicias del amor.
19 For my husband is not at home, but is gone on a long journey,
Porque el dueño de la casa se aleja en un largo viaje:
20 having taken in his hand a bundle of money: after many days he will return to his house.
Ha tomado una bolsa de dinero con él; él regresará a la luna llena.
21 So with much converse she prevailed on him to go astray, and with the snares of her lips forced him from [the right path].
Con sus bellas palabras ella lo venció, lo convenció con sus labios seductores.
22 And he followed her, being gently led on, and [that] as an ox is led to the slaughter, and as a dog to bonds, or as a hart shot in the liver with an arrow:
El hombre necio va tras ella, como un buey que va a morir, como un ciervo tirado por una cuerda;
23 and he hastens as a bird into a snare, not knowing that he is running for [his] life.
Como un pájaro cayendo en una red; sin pensar que su vida está en peligro, hasta que una flecha entra en su costado.
24 Now then, [my] son, hearken to me, and attend to the words of my mouth.
Ahora, mis hijos, escúchenme; presten atención a los dichos de mi boca;
25 Let not thine heart turn aside to her ways:
No vuelvas tu corazón a sus caminos, no vayas siguiendo sus pasos.
26 for she has wounded and cast down many, and those whom she has slain are innumerable.
Porque los heridos y humillados por ella son numerosos; y todos los que han muerto a través de ella son un gran ejército.
27 Her house is the way of hell, leading down to the chambers of death. (Sheol )
Su casa es el camino al inframundo, bajando a las salas de la muerte. (Sheol )