< Proverbs 7 >

1 [My] son, keep my words, and hide with thee my commandments. [My] son, honour the Lord, and thou shalt be strong; and fear none but him:
Poikani! kätke minun sanani, ja pidä tykönäs minun käskyni.
2 keep my commandments, and thou shalt live; and [keep] my words as the pupils of [thine] eyes.
Ota vaari minun käskyistäni, niin sinä elää saat, ja minun laistani, niinkuin silmäs terästä.
3 And bind them on thy fingers, and write [them] on the table of thine heart.
Sido ne sormiis, kirjoita ne sydämes tauluun.
4 Say that wisdom is thy sister, and gain prudence as an acquaintance for thyself;
Sano viiisaudelle: sinä olet sisareni, ja kutsu toimi ystäväkses,
5 that she may keep thee from the strange and wicked woman, if she should assail thee with flattering words.
Että hän sinua varjelis muukalaisesta vaimosta, ja vieraasta, jonka sanat sileät ovat.
6 For she looks from a window out of her house into the streets, at one whom she may see of the senseless ones, a young man void of understanding,
Sillä minä kurkistelin huoneeni akkunasta läpi häkin.
7 passing by the corner in the passages near her house,
Ja näin tyhmän nuorukaisen taitamattomain seassa, ja äkkäsin hänen poikain joukossa;
8 and speaking, in the dark of the evening,
Joka käveli kaduilla hänen nurkkainsa taitse, ja asteli sitä tietä, joka meni hänen huoneeseensa.
9 when there happens [to be] the stillness of night and of darkness:
Hämärissä, kuin päivä ehtoolla oli, ja jo yö ja pimiä tuli:
10 and the woman meets him having the appearance of a harlot, that causes the hearts of young men to flutter.
Ja katso, häntä kohtasi vaimo porton vaatteilla, kavala,
11 And she is fickle, and debauched, and her feet abide not at home.
Tuima ja hillimätöin, jonka jalat ei pysyneet huoneessansa.
12 For at one time she wanders without, and at [another] time she lies in wait in the streets, at every corner.
Nyt on hän ulkona, nyt kaduilla, ja väijyy joka nurkassa.
13 Then she caught him, and kissed him, and with an impudent face said to him,
Hän otti hänen kiinni, ja suuta antoi hänen ja sanoi häpeemättä:
14 I have a peace-offering; today I pay my vows:
Minä olen tehnyt kiitosuhrin, ja olen tätäpänä täyttänyt lupaukseni:
15 therefore I came forth to meet thee, desiring thy face; [and] I have found thee.
Sentähden olen minä tullut sinua vastaan, varhain sinua etsimään, ja olen nyt sinut löytänyt.
16 I have spread my bed with sheets, and I have covered it with double tapestry from Egypt.
Minä olen koreasti valmistanut vuoteeni Egyptin kirjavalla vaatteella,
17 I have sprinkled my couch with saffron, and my house with cinnamon.
Ja olen hyvänhajuiseksi tehnyt kammioni mirhamilla, aloella ja kanelilla.
18 Come, and let us enjoy love until the morning; come, and let us embrace in love.
Tule, harjoittakaamme kyllin hekumaa aamuun asti, ja huvitelkaammme meitämme keskenämme rakkaudella.
19 For my husband is not at home, but is gone on a long journey,
Sillä mies ei ole kotona: hän on pitkälle matkalle mennyt.
20 having taken in his hand a bundle of money: after many days he will return to his house.
Hän on ottanut rahasäkin myötänsä, ja tulee kotia äsken määrätyllä päivällä.
21 So with much converse she prevailed on him to go astray, and with the snares of her lips forced him from [the right path].
Ja niin hän houkutteli monelöla sanalla, ja vaati häntä makialla puheella.
22 And he followed her, being gently led on, and [that] as an ox is led to the slaughter, and as a dog to bonds, or as a hart shot in the liver with an arrow:
Hän meni hänen kanssansa nopiasti, niinkuin teurastettava härkä, ja niinkuin jalkapuuhun, jolla tyhmät rangoitaan.
23 and he hastens as a bird into a snare, not knowing that he is running for [his] life.
Siihenasti kuin hän nuolilla ampuu hänen maksansa lävitse: ja niinkuin lintu itsensä kiiruhtaa paulaan, ja ei tiedä sitä hengellensä vaaralliseksi.
24 Now then, [my] son, hearken to me, and attend to the words of my mouth.
Niin kuulkaat siis minua, minun lapseni, ja ottakaat vaari minun suuni sanoista.
25 Let not thine heart turn aside to her ways:
Älköön sydämes poiketko hänen tiellensä: älä salli sinuas vietellä hänen retkillensä.
26 for she has wounded and cast down many, and those whom she has slain are innumerable.
Sillä hän on monta haavoittanut ja langettanut, ja kaikkinaiset voimalliset ovat häneltä tapetut.
27 Her house is the way of hell, leading down to the chambers of death. (Sheol h7585)
Hänen huoneensa ovat helvetin tiet, jotka menevät alas kuoleman kammioihin. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >