< Proverbs 6 >

1 [My] son, if thou become surety for thy friend, thou shalt deliver thine hand to an enemy.
HIJO mío, si salieres fiador por tu amigo, si tocaste tu mano por el extraño,
2 For a man's own lips become a strong snare to him, and he is caught with the lips of his own mouth.
Enlazado eres con las palabras de tu boca, y preso con las razones de tu boca.
3 [My] son, do what I command thee, and deliver thyself; for on thy friend's account thou art come into the power of evil [men]: faint not, but stir up even thy friend for whom thou art become surety.
Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate, ya que has caído en la mano de tu prójimo: ve, humíllate, y asegúrate de tu amigo.
4 Give not sleep to thine eyes, nor slumber with thine eyelids;
No des sueño á tus ojos, ni á tus párpados adormecimiento.
5 that thou mayest deliver thyself as a doe out of the toils, and as a bird out of a snare.
Escápate como el corzo de la mano [del cazador], y como el ave de la mano del parancero.
6 Go to the ant, O sluggard; and see, and emulate his ways, and become wiser than he.
Ve á la hormiga, oh perezoso, mira sus caminos, y sé sabio;
7 For whereas he has no husbandry, nor any one to compel him, and is under no master,
La cual no teniendo capitán, ni gobernador, ni señor,
8 he prepares food for himself in the summer, and lays by abundant store in harvest. Or go to the bee, and learn how diligent she is, and how earnestly she is engaged in her work; whose labours kings and private men use for health, and she is desired and respected by all: though weak in body, she is advanced by honouring wisdom.
Prepara en el verano su comida y allega en el tiempo de la siega su mantenimiento.
9 How long wilt thou lie, O sluggard? and when wilt thou awake out of sleep?
Perezoso, ¿hasta cuándo has de dormir? ¿cuándo te levantarás de tu sueño?
10 Thou sleepest a little, and thou restest a little, and thou slumberest a short [time], and thou foldest thine arms over thy breast a little.
Un poco de sueño, un poco de dormitar, y cruzar por un poco las manos para reposo:
11 Then poverty comes upon thee as an evil traveller, and want as a swift courier: but if thou be diligent, thine harvest shall arrive as a fountain, and poverty shall flee away as a bad courier.
Así vendrá tu necesidad como caminante, y tu pobreza como hombre de escudo.
12 A foolish man and a transgressor goes in ways that are not good.
El hombre malo, el hombre depravado, anda en perversidad de boca;
13 And the same winks with the eye, and makes a sign with his foot, and teaches with the beckonings of his fingers.
Guiña de sus ojos, habla con sus pies, indica con sus dedos;
14 [His] perverse heart devises evils: at all times such a one causes troubles to a city.
Perversidades hay en su corazón, anda pensando mal en todo tiempo; enciende rencillas.
15 Therefore his destruction shall come suddenly; overthrow and irretrievable ruin.
Por tanto su calamidad vendrá de repente; súbitamente será quebrantado, y no [habrá] remedio.
16 For he rejoices in all things which God hates, and he is ruined by reason of impurity of soul.
Seis cosas aborrece Jehová, y aun siete abomina su alma:
17 The eye of the haughty, a tongue unjust, hands shedding the blood of the just;
Los ojos altivos, la lengua mentirosa, las manos derramadoras de sangre inocente,
18 and a heart devising evil thoughts, and feet hastening to do evil, —[are hateful to God].
El corazón que maquina pensamientos inicuos, los pies presurosos para correr al mal,
19 An unjust witness kindles falsehoods, and brings on quarrels between brethren.
El testigo falso que habla mentiras, y el que enciende rencillas entre los hermanos.
20 [My] son, keep the laws of thy father, and reject not the ordinances of thy mother:
Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre, y no dejes la enseñanza de tu madre:
21 but bind them upon thy soul continually, and hang them as a chain about thy neck.
Atalos siempre en tu corazón, enlázalos á tu cuello.
22 Whensoever thou walkest, lead this along and let it be with thee; that it may talk with thee when thou wakest.
Te guiarán cuando anduvieres; cuando durmieres te guardarán; hablarán contigo cuando despertares.
23 For the commandment of the law is a lamp and a light; a way of life; reproof also and correction:
Porque el mandamiento es antorcha, y la enseñanza luz; y camino de vida las reprensiones de la enseñanza:
24 to keep thee continually from a married woman, and from the calumny of a strange tongue.
Para que te guarden de la mala mujer, de la blandura de la lengua de la extraña.
25 Let not the desire of beauty overcome thee, neither be thou caught by thine eyes, neither be captivated with her eyelids.
No codicies su hermosura en tu corazón, ni ella te prenda con sus ojos:
26 For the value of a harlot is as much as of one loaf; and a woman hunts for the precious souls of men.
Porque á causa de la mujer ramera [es reducido el hombre] á un bocado de pan; y la mujer caza la preciosa alma del varón.
27 Shall any one bind fire in his bosom, and not burn his garments?
¿Tomará el hombre fuego en su seno, sin que sus vestidos se quemen?
28 or will any one walk on coals of fire, and not burn his feet?
¿Andará el hombre sobre las brasas, sin que sus pies se abrasen?
29 So is he that goes in to a married woman; he shall not be held guiltless, neither any one that touches her.
Así el que entrare á la mujer de su prójimo; no será sin culpa cualquiera que la tocare.
30 It is not to be wondered at if one should be taken stealing, for he steals that when hungry he may satisfy his soul:
No tienen en poco al ladrón, cuando hurtare para saciar su alma teniendo hambre:
31 but if he should be taken, he shall repay sevenfold, and shall deliver himself by giving all his goods.
Empero tomado, paga las setenas, da toda la sustancia de su casa.
32 But the adulterer through want of sense procures destruction to his soul.
Mas el que comete adulterio con la mujer, es falto de entendimiento: corrompe su alma el que tal hace.
33 He endures both pain and disgrace, and his reproach shall never be wiped off.
Plaga y vergüenza hallará; y su afrenta nunca será raída.
34 For the soul of her husband is full of jealousy: he will not spare in the day of vengeance.
Porque los celos son el furor del hombre, y no perdonará en el día de la venganza.
35 He will not forego [his] enmity for any ransom: neither will he be reconciled for many gifts.
No tendrá respeto á ninguna redención; ni querrá [perdonar], aunque multipliques los dones.

< Proverbs 6 >