< Proverbs 5 >
1 [My] son, attend to my wisdom, and apply thine ear to my words;
Hijo mío, está atento a mi sabiduría, y a mi inteligencia inclina tu oído;
2 that thou mayest keep good understanding, and the discretion of my lips gives thee a charge. Give no heed to a worthless woman;
para que guardes consejo, y tus labios conserven la ciencia.
3 for honey drops from the lips of a harlot, who for a season pleases thy palate:
Porque los labios de la mujer extraña destilan miel, y su paladar es más blando que el aceite;
4 but afterwards thou wilt find her more bitter than gall, and sharper than a two-edged sword.
mas su fin es amargo como el ajenjo, agudo como cuchillo de dos filos.
5 For the feet of folly lead those who deal with her down to the grave with death; and her steps are not established. (Sheol )
Sus pies descienden a la muerte; sus pasos sustentan el sepulcro; (Sheol )
6 For she goes not upon the paths of life; but her ways are slippery, and not easily known.
si no pesares el camino de vida, sus caminos son inestables; no los conocerás.
7 Now then, [my] son, hear me, and make not my words of none effect.
Ahora pues, hijos, oídme, y no os apartéis de las razones de mi boca.
8 Remove thy way far from her; draw not near to the doors of her house:
Aleja de ella tu camino, y no te acerques a la puerta de su casa;
9 lest thou give away thy life to others, and thy substance to the merciless:
para que no des a los extraños tu honor, y tus años al cruel;
10 lest strangers be filled with thy strength, and thy labours come into the houses of strangers;
para que no se harten los extraños de tu fuerza, y tus trabajos estén en casa del extraño;
11 And thou repent at last, when the flesh of thy body is consumed,
y gimas en tus postrimerías, cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
12 and thou shalt say, How have I hated instruction, and my heart avoided reproofs!
y digas: ¡Cómo aborrecí el castigo, y mi corazón menospreció la reprensión;
13 I heard not the voice of him that instructed me, and taught me, neither did I apply mine ear.
y no oí la voz de los que me castigaban; y a los que me enseñaban no incliné mi oído!
14 I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
Casi en todo mal he estado, en medio de la sociedad y de la congregación.
15 Drink waters out of thine own vessels, and out of thine own springing wells.
Bebe el agua de tu propia cisterna, y las corrientes de tu propio pozo.
16 Let not waters out of thy fountain be spilt by thee, but let thy waters go into thy streets.
Rebosan por de fuera tus fuentes, en las plazas los ríos de tus aguas.
17 Let them be only thine own, and let no stranger partake with thee.
Sean para ti solo, y no para los extraños contigo.
18 Let thy fountain of water be [truly] thine own; and rejoice with the wife of thy youth.
Será bendito tu manantial; y alégrate de la mujer de tu juventud.
19 Let [thy] loving hart and thy graceful colt company with thee, and let her be considered thine own, and be with thee at all times; for ravished with her love thou shalt be greatly increased.
Como cierva de amores y graciosa gacela, sus pechos te satisfagan en todo tiempo; y en su amor andarás ciego de continuo, sin fijar tus ojos en nadie más.
20 Be not intimate with a strange woman, neither fold thyself in the arms of a woman not thine own.
¿Y por qué, hijo mío, andarás ciego con la ajena, y abrazarás el seno de la extraña?
21 For the ways of a man are before the eyes of God, and he looks on all his paths.
Pues que los caminos del hombre están ante los ojos del SEÑOR, ¡y él pesa todas sus veredas!
22 Iniquities ensnare a man, and every one is bound in the chains of his own sins.
Sus propias iniquidades prenderán al impío, y con las cuerdas de su pecado será detenido.
23 Such a man dies with the uninstructed; and he is cast forth from the abundance of his own substance, and has perished through folly.
El morirá por no haberse sometido al castigo; y por la grandeza de su locura, errará.