< Proverbs 5 >
1 [My] son, attend to my wisdom, and apply thine ear to my words;
Mærk dig, min Søn, min Visdom, bøj til min Indsigt dit Øre,
2 that thou mayest keep good understanding, and the discretion of my lips gives thee a charge. Give no heed to a worthless woman;
at Kløgt må våge øver dig, Læbernes kundskab vare på dig.
3 for honey drops from the lips of a harlot, who for a season pleases thy palate:
Thi af Honning drypper den fremmedes Læber, glattere end Olie er hendes Gane;
4 but afterwards thou wilt find her more bitter than gall, and sharper than a two-edged sword.
men til sidst er hun besk som Malurt, hvas som tveægget Sværd;
5 For the feet of folly lead those who deal with her down to the grave with death; and her steps are not established. (Sheol )
hendes Fødder styrer nedad mod Døden, til Dødsriget stunder hendes Fjed; (Sheol )
6 For she goes not upon the paths of life; but her ways are slippery, and not easily known.
hun følger ej Livets Vej, hendes Spor er bugtet, hun ved det ikke.
7 Now then, [my] son, hear me, and make not my words of none effect.
Hør mig da nu, min Søn, vig ikke fra min Munds Ord!
8 Remove thy way far from her; draw not near to the doors of her house:
Lad din Vej være langt fra hende, kom ej hendes Husdør nær,
9 lest thou give away thy life to others, and thy substance to the merciless:
at du ikke må give andre din Ære, en grusom Mand dine År.
10 lest strangers be filled with thy strength, and thy labours come into the houses of strangers;
at ikke dit Gods skal mætte fremmede, din Vinding ende i Andenmands Hus,
11 And thou repent at last, when the flesh of thy body is consumed,
så du gribes af Anger til sidst, når dit Kød og Huld svinder hen,
12 and thou shalt say, How have I hated instruction, and my heart avoided reproofs!
og du siger: "Ak, at jeg hadede Tugt, at mit Hjerte lod hånt om Revselse,
13 I heard not the voice of him that instructed me, and taught me, neither did I apply mine ear.
så jeg ikke lød mine Læreres Røst, ej bøjed mit Øre til dem, som lærte mig!
14 I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
Nær var jeg kommet i alskens Ulykke midt i Forsamling og Menighed!"
15 Drink waters out of thine own vessels, and out of thine own springing wells.
Drik Vand af din egen Cisterne og rindende Vand af din Brønd;
16 Let not waters out of thy fountain be spilt by thee, but let thy waters go into thy streets.
lad ej dine Kilder flyde på Gaden, ej dine Bække på Torvene!
17 Let them be only thine own, and let no stranger partake with thee.
Dig skal de tilhøre, dig alene, ingen fremmed ved Siden af dig!
18 Let thy fountain of water be [truly] thine own; and rejoice with the wife of thy youth.
Velsignet være dit Væld, og glæd dig ved din Ungdoms Hustru,
19 Let [thy] loving hart and thy graceful colt company with thee, and let her be considered thine own, and be with thee at all times; for ravished with her love thou shalt be greatly increased.
den elskelige Hind, den yndige Gazel; hendes Elskov fryde dig stedse, berus dig altid i hendes Kærlighed!
20 Be not intimate with a strange woman, neither fold thyself in the arms of a woman not thine own.
Hvi beruser du dig, min Søn, i en fremmed og tager en andens Hustru i Favn?
21 For the ways of a man are before the eyes of God, and he looks on all his paths.
Thi for HERRENs Øjne er Menneskets Veje, grant følger han alle dets Spor;
22 Iniquities ensnare a man, and every one is bound in the chains of his own sins.
den gudløse fanges af egen Brøde og holdes fast i Syndens Reb;
23 Such a man dies with the uninstructed; and he is cast forth from the abundance of his own substance, and has perished through folly.
han dør af Mangel på Tugt, går til ved sin store Dårskab.