< Proverbs 4 >
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
2 For I give you a good gift; forsake ye not my law.
Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
3 For I also was a son obedient to [my] father, and loved in the sight of [my] mother:
Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
4 who spoke and instructed me, [saying], Let our speech be fixed in thine heart, keep [our] commandments, forget them not:
Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
5 and do not neglect the speech of my mouth.
Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
6 And forsake it not, and it shall cleave to thee: love it, and it shall keep thee.
Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
8 Secure it, and it shall exalt thee: honour it, that it may embrace thee;
Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
9 that it may give unto thy head a crown of graces, and may cover thee with a crown of delight.
Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
10 Hear, [my] son, and receive my words; and the years of thy life shall be increased, that the resources of thy life may be many.
Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
11 For I teach thee the ways of wisdom; and I cause thee to go in right paths.
Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
12 For when thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not be distressed.
Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
13 Take hold of my instruction; let it not go, —but keep it for thyself for thy life.
Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
14 Go not in the ways of the ungodly, neither covet the ways of transgressors.
La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
15 In whatever place they shall pitch their camp, go not thither; but turn from them, and pass away.
Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
16 For they cannot sleep, unless they have done evil: their sleep is taken away, and they rest not.
Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
17 For these live upon the bread of ungodliness, and are drunken with wine of transgression.
Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
18 But the ways of the righteous shine like light; they go on and shine, until the day be fully come.
Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
19 But the ways of the ungodly are dark; they know not how they stumble.
La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
20 [My] son, attend to my speech; and apply thine ear to my words:
Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
21 that thy fountains may not fail thee; keep them in [thine] heart.
Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
22 For they are life to those that find them, and health to all [their] flesh.
Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
23 Keep thine heart with the utmost care; for out of these are the issues of life.
Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
24 Remove from thee a froward mouth, and put far away from thee unjust lips.
Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids assent [to] just [things].
Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
26 Make straight paths for thy feet, and order thy ways aright.
Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
27 Turn not aside to the right hand nor to the left, but turn away thy foot from an evil way.
Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.