< Proverbs 31 >

1 My words have been spoken by God—the oracular answer of a king, whom his mother instructed.
Palabras del rey Lemuel, La profecía que le enseñó su madre:
2 What wilt thou keep, my son, what? the words of God. My firstborn son, I speak to thee: what? son of my womb? what? son of my vows?
¿Qué te diré, hijo mío? ¡Oh, hijo de mi vientre! ¿Qué te diré, hijo de mis votos?
3 Give not thy wealth to women, nor thy mind and living to remorse. Do all things with counsel: drink wine with counsel.
No des tu fuerza a las mujeres, Ni tus caminos al que destruye a los reyes.
4 Princes are prone to anger: let them then not drink wine:
No es de reyes, oh Lemuel, Ni es de los reyes beber vino, Ni de los gobernantes el licor.
5 lest they drink, and forget wisdom, and be not able to judge the poor rightly.
No sea que al beber, olviden lo que se decretó, Y perviertan el derecho de todos los afligidos.
6 Give strong drink to those that are in sorrow, and the wine to drink to those in pain:
Den el licor fuerte al desfallecido, Y el vino a los de ánimo amargado,
7 that they may forget their poverty, and may not remember their troubles any more.
Para que beban y olviden su necesidad, Y ya no se acuerden de su miseria.
8 Open thy mouth with the word of God, and judge all fairly.
Abre tu boca a favor del mudo, Defiende la causa de todos los abandonados.
9 Open thy mouth and judge justly, and plead the cause of the poor and weak.
Abre tu boca, juzga con justicia Y defiende al pobre y al necesitado.
10 Who shall find a virtuous woman? for such a one is more valuable than precious stones.
Mujer virtuosa, ¿quién la hallará? Porque su estima sobrepasa largamente a la de las piedras preciosas.
11 The heart of her husband trusts in her: such a one shall stand in no need of fine spoils.
El corazón de su esposo está confiado en ella, Y no carecerá de ganancias.
12 For she employs all her living for her husband's good.
Ella le dará bien y no mal Todos los días de su vida.
13 Gathering wool and flax, she makes it serviceable with her hands.
Busca la lana y el lino, Y diligentemente trabaja con sus manos.
14 She is like a ship trading from a distance: so she procures her livelihood.
Es como la nave del mercader, Que trae su pan desde lejos.
15 And she rises by night, and gives food to her household, and [appointed] tasks to her maidens.
Se levanta cuando aún es noche, Da alimento a su familia, Y la porción asignada a sus criadas.
16 She views a farm, and buys it: and with the fruit of her hands she plants and a possession.
Evalúa un campo y lo compra, Y del fruto de sus manos planta una viña.
17 She strongly girds her loins, and strengthens her arms for work.
Ciñe con firmeza su cintura, Y esfuerza sus brazos.
18 And she finds by experience that working is good; and her candle goes not out all night.
Ve que sus negocios van bien. Su lámpara no se apaga de noche.
19 She reaches forth her arms to needful [works], and applies her hands to the spindle.
Aplica sus manos a la rueca, Y sus dedos manejan el huso.
20 And she opens her hands to the needy, and reaches out fruit to the poor.
Extiende su mano al pobre, Sí, alarga sus manos al necesitado.
21 Her husband is not anxious about those at home when he tarries anywhere abroad: for all her household are clothed.
No tiene temor por su familia a causa de la nieve, Porque toda su familia lleva ropas dobles de color escarlata.
22 She makes for her husband clothes of double texture, and garments for herself of fine linen and scarlet.
Teje tapices para sí. De lino fino y púrpura es su vestido.
23 And her husband becomes a distinguished [person] in the gates, when he sits in council with the old inhabitants of the land.
Su esposo es conocido en la puerta Cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
24 She makes fine linens, and sells girdles to the Chananites: she opens her mouth heedfully and with propriety, and controls her tongue.
[Ella] hace ropa de lino y la vende, Y provee cinturones al mercader.
25 She puts on strength and honour; and rejoices in the last days.
Está vestida de fuerza y dignidad, Y sonríe ante el mañana.
26 But she opens her mouth wisely, and according to law.
Abre su boca con sabiduría, Y la ley de la clemencia está en su lengua.
27 The ways of her household are careful, and she eats not the bread of idleness.
Vigila la marcha de su casa, Y no come su pan de ociosidad.
28 And [her] kindness to them sets up her children for them, and they grow rich, and her husband praises her.
Sus hijos crecen, y la consideran inmensamente feliz, Su esposo también la alaba y dice:
29 Many daughters have obtained wealth, many have wrought valiantly; but thou hast exceeded, thou hast surpassed all.
Muchas mujeres hicieron el bien, Pero tú las superaste a todas.
30 Charms are false, and woman's beauty is vain: for it is a wise woman that is blessed, and let her praise the fear the Lord.
Engañosa es la gracia y vana la hermosura, La mujer que teme a Yavé será alabada.
31 Give her of the fruit of her lips; and let her husband be praised in the gates.
¡Denle del fruto de sus manos, Y que sus mismas obras la alaben en la puerta!

< Proverbs 31 >