< Proverbs 30 >
1 These things says the man to them that trust in God; and I cease.
Inilah perkataan-perkataan yang diucapkan oleh Agur anak Yake dari Masa: "Aku lelah, ya Allah, aku lelah! Habislah tenagaku!
2 For I am the most simple of all men, and there is not in me the wisdom of men.
Aku bodoh seperti hewan; tak punya pengertian.
3 God has taught me wisdom, and I know the knowledge of the holy.
Tidak pernah kupelajari hikmah, sedikit pun tidak kuketahui tentang Allah.
4 Who has gone up to heaven, and come down? who has gathered the winds in his bosom? who has wrapped up the waters in a garment? who has dominion of all the ends of the earth? what is his name? or what is the name of his children?
Manusia manakah pernah naik turun surga? Pernahkah ia menggenggam angin dalam tangannya, dan membungkus air dalam bajunya, atau menetapkan batas-batas dunia? Siapakah dia, dan siapa anaknya? Pasti engkau mengetahuinya!
5 For all the words of God are tried in the fire, and he defends those that reverence him.
Allah menepati setiap janji-Nya. Ia bagaikan perisai bagi semua yang datang berlindung pada-Nya.
6 Add not unto his words, lest he reprove thee, and thou be made a liar.
Kalau engkau menambah apa yang dikatakan-Nya, maka Ia akan menegurmu dan membuktikan bahwa engkau pendusta."
7 Two things I ask of thee; take not favour from me before I die.
"Ya Allah, aku mohon sebelum aku mati, berikanlah kepadaku dua hal ini.
8 Remove far from me vanity and falsehood: and give me not wealth [or] poverty; but appoint me what is needful and sufficient:
Jangan sampai aku mengucapkan kata-kata curang dan dusta, dan jangan biarkan aku miskin atau kaya. Berikanlah kepadaku hanya apa yang kuperlukan.
9 lest I be filled and become false, and say, Who sees me? or be poor and steal, and swear [vainly] by the name of God.
Sebab, apabila aku kaya, mungkin aku akan berkata bahwa aku tidak memerlukan Engkau. Dan jika aku miskin, mungkin aku akan mencuri sehingga mencemarkan nama-Mu."
10 Deliver not a servant into the hands of his master, lest he curse thee, and thou be utterly destroyed.
Jangan memfitnah seorang hamba pada tuannya, nanti engkau disumpahi dan dianggap bersalah.
11 A wicked generation curse their father, and do not bless their mother.
Ada orang yang menyumpahi ayahnya dan tidak menghargai ibunya.
12 A wicked generation judge themselves to be just, but do not cleanse their way.
Ada orang yang menganggap dirinya suci padahal ia kotor sekali.
13 A wicked generation have lofty eyes, and exalt themselves with their eyelids.
Ada orang merasa dirinya baik sekali--bukan main baiknya!
14 A wicked generation have swords [for] teeth and jaw-teeth [as] knives, so as to destroy and devour the lowly from the earth, and the poor of them from among men.
Ada orang yang mencari nafkah dengan cara yang kejam; mereka bengis dan memeras orang miskin dan orang lemah.
15 The horse-leech had three dearly-beloved daughters: and these three did not satisfy her; and the fourth was not contented so as to say, Enough.
Lintah darat mempunyai dua anak; kedua-duanya bernama "Untuk aku"! Ada empat hal yang tidak pernah puas:
16 The grave, and the love of a woman, and the earth not filled with water; water also and fire will not say, It is enough. (Sheol )
dunia orang mati, wanita yang tak pernah melahirkan, tanah kering yang haus akan hujan, dan api yang menjilat ke mana-mana. (Sheol )
17 The eye that laughs to scorn a father, and dishonours the old age of a mother, let the ravens of the valleys pick it out, and let the young eagles devour it.
Orang yang mencemoohkan ayahnya atau ibunya yang sudah tua, pantas dicampakkan ke luar supaya matanya dipatuk burung gagak dan mayatnya dimakan oleh burung rajawali.
18 Moreover there are three things impossible for me to comprehend, and the fourth I know not:
Ada empat hal yang terlalu sukar bagiku untuk dimengerti:
19 the track of a flying eagle; and the ways of a serpent on a rock; and the paths of a ship passing through the sea; and the ways of a man in youth.
burung rajawali yang terbang di udara, ular yang menjalar di atas batu karang, kapal yang berlayar di tengah lautan, dan sepasang muda mudi yang sedang jatuh cinta.
20 Such is the way of an adulterous woman, who having washed herself from what she has done, says she has done nothing amiss.
Inilah siasat seorang wanita yang tidak setia kepada suaminya: Sesudah berzinah, ia makan lalu menyeka mulutnya, kemudian berkata, "Aku tidak berbuat apa-apa!"
21 By three thing the earth is troubled, and the fourth it cannot bear:
Ada empat hal yang sukar diterima di seluruh dunia:
22 if a servant reign; or a fool be filled with food;
seorang hamba yang menjadi raja, seorang bodoh yang mendapat segala yang diinginkannya,
23 or if a maid-servant should cast out her own mistress; and if a hateful woman should marry a good man.
seorang wanita yang berhasil menikah padahal ia tidak disukai orang, seorang hamba perempuan yang merampas kedudukan nyonyanya.
24 And [there are] four very little things upon the earth, but these are wiser than the wise:
Di bumi ini ada empat macam binatang yang kecil tetapi pandai sekali, yaitu:
25 the ants which are weak, and [yet] prepare [their] food in summer;
Semut, binatang yang tidak kuat, tetapi menyediakan makanannya pada musim panas.
26 the rabbits also [are] a feeble race, who make their houses in the rocks.
Pelanduk, binatang yang lemah, tetapi membuat rumahnya di bukit batu.
27 The locusts have no king, and [yet] march orderly at one command.
Belalang, binatang yang tidak mempunyai raja, tetapi berbaris dengan teratur.
28 And the eft, which supports itself by [its] hands, and is easily taken, dwells in the fortresses of kings.
Cicak, binatang yang dapat ditangkap dengan tangan, tetapi terdapat di istana raja.
29 And there are three things which go well, and a fourth which passes along finely.
Ada empat hal yang mengesankan apabila diperhatikan caranya berjalan, yaitu:
30 A lion's whelp, stronger than [all other] beasts, which turns not away, nor fears [any] beast;
Singa, binatang terkuat di antara segala binatang dan tidak gentar terhadap apa saja;
31 and a cock walking in boldly among the hens, and the goat leading the herd; and a king publicly speaking before a nation.
kambing jantan, ayam jantan yang berjalan tegak, dan raja di depan rakyatnya.
32 If thou abandon thyself to mirth, and stretch forth thine hand in a quarrel, thou shalt be disgraced.
Jika karena kebodohanmu engkau dengan angkuh merencanakan perkara-perkara jahat, awas!
33 Milk out milk, and there shall be butter, and if thou wing [one's] nostrils there shall come out blood: so if thou extort words, there will come forth quarrels and strifes.
Sebab, kalau engkau mengocok susu, kau menghasilkan mentega. Kalau engkau memukul hidung orang, keluarlah darah. Kalau engkau menimbulkan kemarahan, kau terlibat dalam pertengkaran.