< Proverbs 3 >
1 [My] son, forget not my laws; but let thine heart keep my words:
Fiul meu, nu uita legea mea, ci inima ta să păzească poruncile mele;
2 for length of existence, and years of life, and peace, shall they add to thee.
Fiindcă ele vor adăuga zilelor tale lungime și ani de viață și pace.
3 Let not mercy and truth forsake thee; but bind them about thy neck:
Să nu te părăsească mila și adevărul; leagă-le în jurul gâtului tău; scrie-le pe tăblia inimii tale;
4 so shalt thou find favour: and do thou provide things honest in the sight of the Lord, and of men.
Astfel vei găsi favoare și bună înțelegere în ochii lui Dumnezeu și a oamenilor.
5 Trust in God with all thine heart; and be not exalted in thine own wisdom.
Încrede-te în DOMNUL cu toată inima ta și nu te sprijini pe propria ta înțelegere.
6 In all thy ways acquaint thyself with her, that she may rightly direct thy paths.
Recunoaște-l în toate căile tale și el îți va îndrepta cărările.
7 Be not wise in thine own conceit; but fear God, and depart from all evil.
Nu fi înțelept în ochii tăi; teme-te de DOMNUL și depărtează-te de rău.
8 Then shall there be health to thy body, and good keeping to thy bones.
Va fi sănătate buricului tău și măduvă oaselor tale.
9 Honour the Lord with thy just labours, and give him the first of thy fruits of righteousness:
Onorează pe DOMNUL cu averea ta și cu primele roade din tot venitul tău;
10 that thy storehouses may be completely filled with corn, and that thy presses may burst forth with wine.
Astfel vor fi umplute hambarele tale cu abundență și teascurile tale vor da pe dinafară cu vin nou.
11 [My] son, despise not the chastening of the Lord; nor faint when thou art rebuked of him:
Fiul meu, nu disprețui disciplinarea DOMNULUI, nici nu obosi la îndreptarea lui,
12 for whom the Lord loves, he rebukes, and scourges every son whom he receives.
Fiindcă DOMNUL îndreaptă pe cine iubește, precum un tată pe fiul în care își găsește plăcere.
13 Blessed is the man who has found wisdom, and the mortal who knows prudence.
Fericit este omul care găsește înțelepciune și omul care obține înțelegere.
14 For it is better to traffic for her, than for treasures of gold and silver.
Căci comerțul cu ea este mai bun decât comerțul cu argint, iar câștigul ei decât aurul fin.
15 And she is more valuable than precious stones: no evil thing shall resist her: she is well known to all that approach her, and no precious thing is equal to her in value.
Ea este mai prețioasă decât rubinele și toate lucrurile pe care le dorești nu sunt de comparat cu ea.
16 For length of existence and years of life are in her right hand; and in her left hand are wealth and glory: out of her mouth proceeds righteousness, and she carries law and mercy upon her tongue.
În mâna ei dreaptă se află lungimea zilelor și în stânga ei sunt bogățiile și onoarea.
17 Her ways are good ways, and all her paths are peaceful.
Căile ei sunt căi plăcute și toate cărările ei sunt pace.
18 She is a tree of life to all that lay hold upon her; and she is [a] secure [help] to all that stay themselves on her, as on the Lord.
Ea este un pom al vieții pentru cei ce o țin strâns și fericit este cel care o păstrează.
19 God by wisdom founded the earth, and by prudence he prepared the heavens.
DOMNUL prin înțelepciune a fondat pământul, prin înțelegere a întemeiat cerurile.
20 By understanding were the depths broken up, and the clouds dropped water.
Prin cunoașterea lui sunt despicate adâncurile și norii picură roua.
21 [My] son, let [them] not pass from [thee], but keep my counsel and understanding:
Fiul meu, să nu se depărteze ele de ochii tăi! Păzește înțelepciunea sănătoasă și discernerea;
22 that thy soul may live, and that there may be grace round thy neck; and it shall be health to thy flesh, and safety to thy bones:
Astfel ele vor fi viață sufletului tău și grație gâtului tău.
23 that thou mayest go confidently in peace in all thy ways, and that thy foot may not stumble.
Atunci vei umbla în siguranță pe calea ta și piciorul tău nu se va poticni.
24 For if thou rest, thou shalt be undismayed; and if thou sleep, thou shalt slumber sweetly.
Când te culci, nu te vei teme; da, te vei culca și somnul tău va fi dulce.
25 And thou shalt not be afraid of alarm coming upon thee, neither of approaching attacks of ungodly men.
Nu te teme de spaima năprasnică, nici de pustiirea celor stricați când vine.
26 For the Lord shall be over all thy ways, and shall establish thy foot that thou be not moved.
Fiindcă DOMNUL va fi încrederea ta și îți va păstra piciorul să nu fie prins.
27 Forbear not to do good to the poor, whensoever thy hand may have [power] to help [him].
Nu opri binele de la cei cărora li se cuvine, când stă în puterea mâinii tale să o faci.
28 Say not, Come back another time, to-morrow I will give; while thou art able to do [him] good: for thou knowest not what the next day will bring forth.
Nu spune vecinului tău: Du-te și revino, și mâine îți voi da; când ai lângă tine ce îi trebuie.
29 Devise not evil against thy friend, living near thee and trusting in thee.
Nu plănui răul împotriva vecinului tău, văzând că el trăiește în siguranță lângă tine.
30 Be not ready to quarrel with a man without a cause, lest he do thee some harm.
Nu te certa fără motiv cu un om, dacă nu ți-a făcut niciun rău.
31 Procure not the reproaches of bad men, neither do thou covet their ways.
Nu invidia pe opresor și nu alege niciuna din căile lui.
32 For every transgressor is unclean before the Lord; neither does he sit among the righteous.
Fiindcă cel pervers este urâciune pentru DOMNUL, dar taina lui este cu cei drepți.
33 The curse of God is in the houses of the ungodly; but the habitations of the just are blessed.
Blestemul DOMNULUI este în casa celui stricat, dar el binecuvântează locuința celor drepți.
34 The Lord resists the proud; but he gives grace to the humble.
Într-adevăr, el batjocorește pe batjocoritori, dar dă har celor umili.
35 The wise shall inherit glory; but the ungodly have exalted [their own] dishonour.
Cei înțelepți vor moșteni glorie, dar rușinea va fi înălțarea proștilor.