< Proverbs 3 >
1 [My] son, forget not my laws; but let thine heart keep my words:
我が子よわが法を忘るるなかれ 汝の心にわが誡命をまもれ
2 for length of existence, and years of life, and peace, shall they add to thee.
さらば此事は汝の日をながくし生命の年を延べ平康をなんぢに加ふべし
3 Let not mercy and truth forsake thee; but bind them about thy neck:
仁慈と眞實とを汝より離すことなかれ 之を汝の項にむすび これを汝の心の碑にしるせ
4 so shalt thou find favour: and do thou provide things honest in the sight of the Lord, and of men.
さらばなんぢ神と人との前に恩寵と好名とを得べし
5 Trust in God with all thine heart; and be not exalted in thine own wisdom.
汝こころを盡してヱホバに倚賴め おのれの聰明に倚ることなかれ
6 In all thy ways acquaint thyself with her, that she may rightly direct thy paths.
汝すべての途にてヱホバをみとめよ さらばなんぢの途を直くしたまふべし
7 Be not wise in thine own conceit; but fear God, and depart from all evil.
自から看て聰明とする勿れ ヱホバを畏れて惡を離れよ
8 Then shall there be health to thy body, and good keeping to thy bones.
これ汝の身に良薬となり汝の骨に滋潤とならん
9 Honour the Lord with thy just labours, and give him the first of thy fruits of righteousness:
汝の貨財と汝がすべての產物の初生をもてヱホバをあがめよ
10 that thy storehouses may be completely filled with corn, and that thy presses may burst forth with wine.
さらば汝の倉庫はみちて餘り 汝の酒醡は新しき酒にて溢れん
11 [My] son, despise not the chastening of the Lord; nor faint when thou art rebuked of him:
我子よ汝ヱホバの懲治をかろんずる勿れ その譴責を受くるを厭ふこと勿れ
12 for whom the Lord loves, he rebukes, and scourges every son whom he receives.
それヱホバはその愛する者をいましめたまふ あたかも父のその愛する子を譴むるが如し
13 Blessed is the man who has found wisdom, and the mortal who knows prudence.
智慧を求め得る人および聰明をうる人は福なり
14 For it is better to traffic for her, than for treasures of gold and silver.
そは智慧を獲るは銀を獲るに愈りその利は精金よりも善ければなり
15 And she is more valuable than precious stones: no evil thing shall resist her: she is well known to all that approach her, and no precious thing is equal to her in value.
智慧は眞珠よりも尊し 汝の凡ての財貨も之と比ぶるに足らず
16 For length of existence and years of life are in her right hand; and in her left hand are wealth and glory: out of her mouth proceeds righteousness, and she carries law and mercy upon her tongue.
其右の手には長壽あり その左の手には富と尊貴とあり
17 Her ways are good ways, and all her paths are peaceful.
その途は樂しき途なり その徑すぢは悉く平康し
18 She is a tree of life to all that lay hold upon her; and she is [a] secure [help] to all that stay themselves on her, as on the Lord.
これは執る者には生命の樹なり これ持ものは福なり
19 God by wisdom founded the earth, and by prudence he prepared the heavens.
ヱホバ智慧をもて地をさだめ 聰明をもて天を置たまへり
20 By understanding were the depths broken up, and the clouds dropped water.
その知識によりて海洋はわきいで 雲は露をそそぐなり
21 [My] son, let [them] not pass from [thee], but keep my counsel and understanding:
我が子よこれらを汝の眼より離す勿れ 聰明と謹愼とを守れ
22 that thy soul may live, and that there may be grace round thy neck; and it shall be health to thy flesh, and safety to thy bones:
然ばこれは汝の霊魂の生命となり汝の項の妝飾とならん
23 that thou mayest go confidently in peace in all thy ways, and that thy foot may not stumble.
かくて汝やすらかに汝の途をゆかん 又なんぢの足つまづかじ
24 For if thou rest, thou shalt be undismayed; and if thou sleep, thou shalt slumber sweetly.
なんぢ臥とき怖るるところあらず 臥ときは酣く睡らん
25 And thou shalt not be afraid of alarm coming upon thee, neither of approaching attacks of ungodly men.
なんぢ猝然なる恐懼をおそれず 惡者の滅亡きたる時も之を怖るまじ
26 For the Lord shall be over all thy ways, and shall establish thy foot that thou be not moved.
そはヱホバは汝の倚賴むものにして汝の足を守りてとらはれしめたまはざるべければなり
27 Forbear not to do good to the poor, whensoever thy hand may have [power] to help [him].
汝の手善をなす力あらば之を爲すべき者に爲さざること勿れ
28 Say not, Come back another time, to-morrow I will give; while thou art able to do [him] good: for thou knowest not what the next day will bring forth.
もし汝に物あらば汝の鄰に向ひ 去て復來れ明日われ汝に予へんといふなかれ
29 Devise not evil against thy friend, living near thee and trusting in thee.
汝の鄰なんぢの傍に安らかに居らば之にむかひて惡を謀ること勿れ
30 Be not ready to quarrel with a man without a cause, lest he do thee some harm.
人もし汝に惡を爲さずば故なく之と爭ふこと勿れ
31 Procure not the reproaches of bad men, neither do thou covet their ways.
暴虐人を羨むことなく そのすべての途を好とすることなかれ
32 For every transgressor is unclean before the Lord; neither does he sit among the righteous.
そは邪曲なる者はヱホバに惡まるればなり されど義者はその親き者とせらるべし
33 The curse of God is in the houses of the ungodly; but the habitations of the just are blessed.
ヱホバの呪詛は惡者の家にあり されど義者の室はかれにめぐまる
34 The Lord resists the proud; but he gives grace to the humble.
彼は嘲笑者をあざけり 謙る者に恩惠をあたへたまふ
35 The wise shall inherit glory; but the ungodly have exalted [their own] dishonour.
智者は尊榮をえ 愚なる者は羞辱之をとりさるべし