< Proverbs 3 >

1 [My] son, forget not my laws; but let thine heart keep my words:
Mon fils, n'oublie point mes lois, et garde mes paroles en ton cœur;
2 for length of existence, and years of life, and peace, shall they add to thee.
car elles te donneront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
3 Let not mercy and truth forsake thee; but bind them about thy neck:
Que la miséricorde et la foi ne te quittent point; mais attache-les à ton cou, et tu trouveras grâce.
4 so shalt thou find favour: and do thou provide things honest in the sight of the Lord, and of men.
Et pense au bien devant le Seigneur et devant les hommes.
5 Trust in God with all thine heart; and be not exalted in thine own wisdom.
Mets ta confiance en Dieu de tout ton cœur, et ne t'enorgueillis point de ta sagesse.
6 In all thy ways acquaint thyself with her, that she may rightly direct thy paths.
Discerne-la en toutes tes voies, pour marcher droit dans tes sentiers.
7 Be not wise in thine own conceit; but fear God, and depart from all evil.
Ne te crois point sage par toi-même; mais crains Dieu, et détourne-toi de tout mal.
8 Then shall there be health to thy body, and good keeping to thy bones.
Alors la santé sera en ton corps, et le bien-être en tes os.
9 Honour the Lord with thy just labours, and give him the first of thy fruits of righteousness:
Rends hommage au Seigneur de tes labeurs prospères, et offre-Lui les prémices des fruits de ta justice.
10 that thy storehouses may be completely filled with corn, and that thy presses may burst forth with wine.
Afin que tes celliers regorgent de froment, et que tes pressoirs débordent de vin.
11 [My] son, despise not the chastening of the Lord; nor faint when thou art rebuked of him:
Mon fils, ne rejette point la discipline du Seigneur; ne te lasse pas d'être réprimandé par Lui.
12 for whom the Lord loves, he rebukes, and scourges every son whom he receives.
Car le Seigneur reprend celui qu'Il aime, et frappe l'enfant qu'Il préfère.
13 Blessed is the man who has found wisdom, and the mortal who knows prudence.
Heureux l'homme qui a trouvé la Sagesse, et le mortel qui a connu la Prudence.
14 For it is better to traffic for her, than for treasures of gold and silver.
Car elle est meilleure à gagner que des trésors entiers d'or et d'argent.
15 And she is more valuable than precious stones: no evil thing shall resist her: she is well known to all that approach her, and no precious thing is equal to her in value.
Elle est plus précieuse que les pierreries; nul mal ne lui résiste; elle est bien connue de tous ceux qui l'approchent; rien de ce qu'on estime n'est digne d'elle.
16 For length of existence and years of life are in her right hand; and in her left hand are wealth and glory: out of her mouth proceeds righteousness, and she carries law and mercy upon her tongue.
En sa main droite sont les longs jours et les années de vie; en sa gauche, la richesse et la gloire; de sa bouche procède la justice, et sa langue porte la loi et la miséricorde.
17 Her ways are good ways, and all her paths are peaceful.
Ses voies sont les bonnes voies, et tous ses sentiers pacifiques.
18 She is a tree of life to all that lay hold upon her; and she is [a] secure [help] to all that stay themselves on her, as on the Lord.
Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent; elle est un sûr appui pour ceux qui s'attachent à elle, comme au Seigneur.
19 God by wisdom founded the earth, and by prudence he prepared the heavens.
Dieu a fondé la terre par la Sagesse; Il a affermi le ciel par la Prudence.
20 By understanding were the depths broken up, and the clouds dropped water.
Grâce à sa prévoyance, les abîmes ont été rompus, et les nuages ont répandu la rosée.
21 [My] son, let [them] not pass from [thee], but keep my counsel and understanding:
Mon fils, que ces choses ne s'éloignent pas de toi; garde mes conseils et ma science,
22 that thy soul may live, and that there may be grace round thy neck; and it shall be health to thy flesh, and safety to thy bones:
afin que ton âme vive, et que la grâce demeure autour de ton cou, la santé sera en ta chair, et le bien-être en tes os;
23 that thou mayest go confidently in peace in all thy ways, and that thy foot may not stumble.
afin que tu marches, en toutes tes voies, plein d'assurance et de paix, et que ton pied ne trébuche pas.
24 For if thou rest, thou shalt be undismayed; and if thou sleep, thou shalt slumber sweetly.
Si tu reposes, tu seras sans crainte; si tu sommeilles, tu dormiras doucement.
25 And thou shalt not be afraid of alarm coming upon thee, neither of approaching attacks of ungodly men.
Tu ne redouteras ni les alarmes soudaines, ni les attaques des impies
26 For the Lord shall be over all thy ways, and shall establish thy foot that thou be not moved.
Car le Seigneur sera sur toutes tes voies, et Il affermira ton pied de peur que tu ne chancelles.
27 Forbear not to do good to the poor, whensoever thy hand may have [power] to help [him].
Ne t'abstiens pas de faire du bien à l'indigent, sous prétexte que ta main ne peut le secourir.
28 Say not, Come back another time, to-morrow I will give; while thou art able to do [him] good: for thou knowest not what the next day will bring forth.
Ne dis pas, quand tu pourras bien faire: Va et reviens, demain je te donnerai; car tu ne sais ce qu'amènera le jour suivant.
29 Devise not evil against thy friend, living near thee and trusting in thee.
Ne pense pas à mal contre ton ami qui vit près de toi, et se fie à toi.
30 Be not ready to quarrel with a man without a cause, lest he do thee some harm.
Ne prends pas en haine un homme sans motif, de peur qu'il ne vienne à te nuire.
31 Procure not the reproaches of bad men, neither do thou covet their ways.
Ne t'attire pas les outrages d'hommes méchants; ne porte point envie à leurs voies.
32 For every transgressor is unclean before the Lord; neither does he sit among the righteous.
Car tout pervers est impur devant le Seigneur, et il ne siégera point dans l'assemblée des justes.
33 The curse of God is in the houses of the ungodly; but the habitations of the just are blessed.
La malédiction de Dieu est sur la maison des impies; mais les chaumières des justes sont bénies.
34 The Lord resists the proud; but he gives grace to the humble.
Le Seigneur résiste aux superbes; mais Il donne Sa grâce aux humbles.
35 The wise shall inherit glory; but the ungodly have exalted [their own] dishonour.
Les sages auront la gloire pour héritage; tandis que les impies exalteront leur propre ignominie.

< Proverbs 3 >