< Proverbs 3 >

1 [My] son, forget not my laws; but let thine heart keep my words:
Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.
2 for length of existence, and years of life, and peace, shall they add to thee.
Ĉar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
3 Let not mercy and truth forsake thee; but bind them about thy neck:
Favoro kaj vero vin ne forlasu; Alligu ilin al via kolo, Skribu ilin sur la tabeloj de via koro.
4 so shalt thou find favour: and do thou provide things honest in the sight of the Lord, and of men.
Kaj vi trovos favoron kaj bonan opinion Ĉe Dio kaj homoj.
5 Trust in God with all thine heart; and be not exalted in thine own wisdom.
Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.
6 In all thy ways acquaint thyself with her, that she may rightly direct thy paths.
Konsciu Lin en ĉiuj viaj vojoj, Kaj Li ĝustigos vian iradon.
7 Be not wise in thine own conceit; but fear God, and depart from all evil.
Ne opiniu vin saĝa; Timu la Eternulon, kaj deturnu vin de malbono.
8 Then shall there be health to thy body, and good keeping to thy bones.
Ĉi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
9 Honour the Lord with thy just labours, and give him the first of thy fruits of righteousness:
Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenaĵo de ĉiuj viaj rikoltoj:
10 that thy storehouses may be completely filled with corn, and that thy presses may burst forth with wine.
Tiam viaj grenejoj tute pleniĝos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
11 [My] son, despise not the chastening of the Lord; nor faint when thou art rebuked of him:
La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malŝatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
12 for whom the Lord loves, he rebukes, and scourges every son whom he receives.
Ĉar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
13 Blessed is the man who has found wisdom, and the mortal who knows prudence.
Feliĉa estas la homo, kiu trovis saĝon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton;
14 For it is better to traffic for her, than for treasures of gold and silver.
Ĉar estas pli bone ĝin aĉeti, ol aĉeti arĝenton, Kaj ĝia rikoltaĵo estas pli bona, ol pura oro.
15 And she is more valuable than precious stones: no evil thing shall resist her: she is well known to all that approach her, and no precious thing is equal to her in value.
Ĝi estas pli kara, ol juveloj; Kaj nenio, kion vi povus deziri, povas esti komparata kun ĝi.
16 For length of existence and years of life are in her right hand; and in her left hand are wealth and glory: out of her mouth proceeds righteousness, and she carries law and mercy upon her tongue.
Longa vivo estas en ĝia dekstra mano; Riĉo kaj gloro estas en ĝia maldekstra mano.
17 Her ways are good ways, and all her paths are peaceful.
Ĝiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj ĉiuj ĝiaj vojetoj estas paco.
18 She is a tree of life to all that lay hold upon her; and she is [a] secure [help] to all that stay themselves on her, as on the Lord.
Ĝi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj ĝin ekkaptis; Kaj feliĉaj estas tiuj, kiuj ĝin posedas.
19 God by wisdom founded the earth, and by prudence he prepared the heavens.
La Eternulo per saĝo fondis la teron; Per prudento Li aranĝis la ĉielon.
20 By understanding were the depths broken up, and the clouds dropped water.
Per Lia ĉionsciado disiĝis abismoj; Kaj la nuboj elverŝas roson.
21 [My] son, let [them] not pass from [thee], but keep my counsel and understanding:
Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
22 that thy soul may live, and that there may be grace round thy neck; and it shall be health to thy flesh, and safety to thy bones:
Ili estos vivo por via animo, Kaj ornamo por via kolo.
23 that thou mayest go confidently in peace in all thy ways, and that thy foot may not stumble.
Tiam vi iros sendanĝere vian vojon, Kaj via piedo ne falpuŝiĝos.
24 For if thou rest, thou shalt be undismayed; and if thou sleep, thou shalt slumber sweetly.
Kiam vi kuŝiĝos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kuŝos, via dormo estos agrabla.
25 And thou shalt not be afraid of alarm coming upon thee, neither of approaching attacks of ungodly men.
Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
26 For the Lord shall be over all thy ways, and shall establish thy foot that thou be not moved.
Ĉar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraŭ reto.
27 Forbear not to do good to the poor, whensoever thy hand may have [power] to help [him].
Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.
28 Say not, Come back another time, to-morrow I will give; while thou art able to do [him] good: for thou knowest not what the next day will bring forth.
Kiam vi havas ĉe vi, ne diru al via proksimulo: Iru kaj revenu, kaj morgaŭ mi donos.
29 Devise not evil against thy friend, living near thee and trusting in thee.
Ne pripensu malbonon kontraŭ via proksimulo, Kiam li kun konfido loĝas ĉe vi.
30 Be not ready to quarrel with a man without a cause, lest he do thee some harm.
Ne malpacu kun iu senkaŭze, Se li ne faris al vi malbonon.
31 Procure not the reproaches of bad men, neither do thou covet their ways.
Ne enviu rabemulon, Kaj elektu neniun el liaj vojoj;
32 For every transgressor is unclean before the Lord; neither does he sit among the righteous.
Ĉar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkaŝas al la piuloj.
33 The curse of God is in the houses of the ungodly; but the habitations of the just are blessed.
Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la loĝejon de piuloj Li benas.
34 The Lord resists the proud; but he gives grace to the humble.
La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.
35 The wise shall inherit glory; but the ungodly have exalted [their own] dishonour.
Honoron heredas saĝuloj; Sed malsaĝuloj forportas honton.

< Proverbs 3 >