< Proverbs 27 >

1 Boast not of to-morrow; for thou knowest not what the next day shall bring forth.
No te jactes del día de mañana; porque no sabes qué dará de sí el día.
2 Let thy neighbour, and not thine own mouth, praise thee; a stranger, and not thine own lips.
Alábete el extraño, y no tu boca; el ajeno, y no tus labios.
3 A stone is heavy, and sand cumbersome; but a fool's wrath is heavier than both.
Pesada es la piedra, y la arena pesa; mas la ira del loco es más pesada que ambas cosas.
4 Wrath is merciless, and anger sharp: but envy can bear nothing.
Cruel es la ira, e impetuoso el furor; mas ¿quién parará delante de la envidia?
5 Open reproofs are better than secret love.
Mejor es la reprensión manifiesta que el amor oculto.
6 The wounds of a friend are more to be trusted than the spontaneous kisses of an enemy.
Fieles son las heridas del que ama; pero importunos los besos del que aborrece.
7 A full soul scorns honeycombs; but to a hungry soul even bitter things appear sweet.
El alma saciada desprecia el panal de miel; mas al alma hambrienta todo lo amargo es dulce.
8 As when a bird flies down from its own nest, so a man is brought into bondage whenever he estranges himself from his own place.
Como el ave se va de su nido, así es el hombre que se va de su lugar.
9 The heart delights in ointments and wines and perfumes: but the soul is broken by calamities.
El ungüento y el incienso alegran el corazón; así la dulzura del amigo con el consejo del alma.
10 Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; and when thou art in distress go not into thy brother's house: better is a friend [that is] near than a brother living far off.
No dejes a tu amigo, ni al amigo de tu padre; ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción. Mejor es el vecino cerca que el hermano lejano.
11 Son, be wise, that thy heart may rejoice; and remove thou from thyself reproachful words.
Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, y tendré qué responder al que me deshonrare.
12 A wise man, when evils are approaching, hides himself; but fools pass on, and will be punished.
El avisado ve el mal, y se esconde, mas los simples pasan, y llevan el daño.
13 Take away the man's garment, (for a scorner has passed by) whoever lays waste another's goods.
Quítale su ropa al que fio al extraño; y al que fio a la extraña, tómale prenda.
14 Whosoever shall bless a friend in the morning with a loud voice, shall seem to differ nothing from one who curses [him].
El que bendice a su amigo en alta voz, madrugando de mañana, por maldición se le contará.
15 On a stormy day drops [of rain] drive a man out of his house; so also does a railing woman [drive a man] out of his own house.
Gotera continua en tiempo de lluvia, y la mujer rencillosa, son semejantes;
16 The north wind is sharp, but it is called by name propitious.
el que la escondió, escondió el viento; porque el aceite en su mano derecha clama.
17 Iron sharpens iron; and a man sharpens his friend's countenance.
Hierro con hierro se aguza; y el hombre le da ánimo a su amigo.
18 He that plants a fig-tree shall eat the fruits of it: so he that waits on his own master shall be honoured.
El que guarda la higuera, comerá su fruto; y el que guarda a su señor, será honrado.
19 As faces are not like [other] faces, so neither are the thoughts of men.
Como en agua el rostro corresponde al rostro, así el corazón del hombre al hombre.
20 Hell and destruction are not filled; so also are the eyes of men insatiable. [He that fixes his eye is an abomination to the Lord; and the uninstructed do not restrain their tongue.] (Sheol h7585)
El sepulcro y la perdición nunca se sacian; así los ojos del hombre nunca están satisfechos. (Sheol h7585)
21 Fire is the trial for silver and gold; and a man is tried by the mouth of them that praise him. The heart of the transgressor seeks after mischiefs; but an upright heart seeks knowledge.
El crisol prueba la plata, y la hornaza el oro; y al hombre la boca del que lo alaba.
22 Though thou scourge a fool, disgracing him in the midst of the council, thou wilt [still] in no wise remove his folly from him.
Aunque majes al loco en un mortero entre granos de trigo a pisón majados, no se quitará de él su locura.
23 Do thou thoroughly know the number of thy flock, and pay attention to thine herds.
Considera atentamente el rostro de tus ovejas; pon tu corazón al ganado;
24 For a man [has] not strength and power for ever; neither does he transmit it from generation to generation.
porque las riquezas no son para siempre; ¿Y será la corona para perpetuas generaciones?
25 Take care of the herbage in the field, and thou shalt cut grass, and gather the mountain hay;
Saldrá la grama, aparecerá la hierba, y se segarán las hierbas de los montes.
26 that thou mayest have [wool of] sheep for clothing: pay attention to the land, that thou mayest have lambs.
Los corderos son para tus vestidos, y los cabritos son para el precio del campo;
27 [My] son, thou hast from me words very useful for thy life, and for the life of thy servants.
y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, y para sustento de tus criadas.

< Proverbs 27 >