< Proverbs 27 >

1 Boast not of to-morrow; for thou knowest not what the next day shall bring forth.
不要為明日自誇,因為你不知今天能發生什麼。
2 Let thy neighbour, and not thine own mouth, praise thee; a stranger, and not thine own lips.
只應讓人讚美你,你不應開口自誇;讚你的該是他人,不該是你的唇舌。
3 A stone is heavy, and sand cumbersome; but a fool's wrath is heavier than both.
石頭重,沙礫沉,愚人的忿怒,比二者都重。
4 Wrath is merciless, and anger sharp: but envy can bear nothing.
憤怒固然殘酷,暴怒更是猛烈;可是面對妒恨,有誰能夠抵受﹖
5 Open reproofs are better than secret love.
公開的責斥,勝於暗中的溺愛。
6 The wounds of a friend are more to be trusted than the spontaneous kisses of an enemy.
友人的抨擊是忠誠,仇人的擁吻是欺騙。
7 A full soul scorns honeycombs; but to a hungry soul even bitter things appear sweet.
人若吃飽了,蜂蜜也厭惡;若肚子饑餓,苦物也甘甜。
8 As when a bird flies down from its own nest, so a man is brought into bondage whenever he estranges himself from his own place.
離家飄泊的遊子,有如無巢可歸的雀鳥。
9 The heart delights in ointments and wines and perfumes: but the soul is broken by calamities.
香油和香料,能暢快人心;朋友的勸勉,能撫慰人靈。
10 Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; and when thou art in distress go not into thy brother's house: better is a friend [that is] near than a brother living far off.
你的知心朋友,你父親的至交,你切不可離棄;在你憂患的時日,不要進兄弟的家。靠近的鄰舍,勝於遠地的兄弟。
11 Son, be wise, that thy heart may rejoice; and remove thou from thyself reproachful words.
我兒,作個智慧人,使我心高興,好叫我回答笑罵我的人。
12 A wise man, when evils are approaching, hides himself; but fools pass on, and will be punished.
精明人遇見災禍,即行隱避;無知者反向前走,自招損害。
13 Take away the man's garment, (for a scorner has passed by) whoever lays waste another's goods.
誰為外方人作保,拿出他的衣服;誰為異族人作保,以他本人作質。
14 Whosoever shall bless a friend in the morning with a loud voice, shall seem to differ nothing from one who curses [him].
清晨向人高聲祝福,就等於向他人咀咒。
15 On a stormy day drops [of rain] drive a man out of his house; so also does a railing woman [drive a man] out of his own house.
豪雨的時日,滴漏不已:好吵的女人,也是如此;
16 The north wind is sharp, but it is called by name propitious.
誰願意攔阻她,無異攔阻狂風,又好似右手抓油。
17 Iron sharpens iron; and a man sharpens his friend's countenance.
朋友互相砥礪,有如以鐵銼鐵。
18 He that plants a fig-tree shall eat the fruits of it: so he that waits on his own master shall be honoured.
看守無花果樹的,必食其果;護守自己主人的,必受器重。
19 As faces are not like [other] faces, so neither are the thoughts of men.
人心不同,猶如其面。
20 Hell and destruction are not filled; so also are the eyes of men insatiable. [He that fixes his eye is an abomination to the Lord; and the uninstructed do not restrain their tongue.] (Sheol h7585)
陰府和冥域,總填不滿;世人的眼睛,從不滿足。 (Sheol h7585)
21 Fire is the trial for silver and gold; and a man is tried by the mouth of them that praise him. The heart of the transgressor seeks after mischiefs; but an upright heart seeks knowledge.
鍋煉銀,爐煉金,諂媚煉人心。
22 Though thou scourge a fool, disgracing him in the midst of the council, thou wilt [still] in no wise remove his folly from him.
你盡可在臼中將愚人舂碎,但他的昏愚卻永不能剷除。
23 Do thou thoroughly know the number of thy flock, and pay attention to thine herds.
對你羊群的情況,應加注意;對你的家畜,應常留心照料;
24 For a man [has] not strength and power for ever; neither does he transmit it from generation to generation.
因為錢財並不能永存,寶藏也不能永留萬代。
25 Take care of the herbage in the field, and thou shalt cut grass, and gather the mountain hay;
割去了乾草,青草又叢生;山間的野草,也收集起來;
26 that thou mayest have [wool of] sheep for clothing: pay attention to the land, that thou mayest have lambs.
那時羔羊供你衣料,山羊供你地價,
27 [My] son, thou hast from me words very useful for thy life, and for the life of thy servants.
羊奶足以養你,維持你的家庭,養活你的婢女。

< Proverbs 27 >