< Proverbs 26 >

1 As dew in harvest, and as rain in summer, so honour is not [seemly] for a fool.
有如夏日下雪,秋收降雨,不合時令;同樣愚昧的人獲得光榮,亦不適宜。
2 As birds and sparrows fly, so a curse shall not come upon any one without a cause.
有如麻雀逃走,燕子飛去:無端的咒罵,也一去無蹤。
3 As a whip for a horse, and a goad for an ass, so [is] a rod for a simple nation.
馬需要皮鞭,驢需要轡頭,愚昧人的脊背需要棍棒。
4 Answer not a fool according to his folly, lest thou become like him.
回答愚昧人,別照樣愚昧,免得你也像他一樣;
5 Yet answer a fool according to his folly, lest he seem wise in his own conceit.
回答愚昧人,有時應愚昧,免得他自以為聰明。
6 He that sends a message by a foolish messenger procures for himself a reproach from his own ways.
派遣愚昧人,去作傳話者,是自斷己足,是自尋苦惱。
7 [As well] take away the motion of the legs, as transgression from the mouth of fools.
猶如跛子的腳虛懸無力,箴言在愚人口中也是如此。
8 He that binds up a stone in a sling, is like one that gives glory to a fool.
將光榮體面授給愚昧人,無異將寶石投在石堆裏。
9 Thorns grow in the hand of a drunkard, and servitude in the hand of fools.
箴言在愚人口中,猶如荊棘在醉漢手中。
10 All the flesh of fools endures much hardship; for their fury is brought to nought.
雇用愚人或過路人的人,無異射傷眾人的弓箭手。
11 As when a dog goes to his own vomit, and becomes abominable, so is fool who returns in his wickedness to his own sin. [There is a shame that brings sin: and there is a shame [that is] glory and grace.]
愚人一再重複他的愚行,猶如狗再來吃牠嘔吐之物。
12 I have seen a man who seemed to himself to be wise; but a fool had more hope than he.
你是否見過自作聰明的人﹖寄望於愚人必寄望於他更好。
13 A sluggard when sent on a journey says, [There is] a lion in the ways, and [there are] murderers in the streets.
懶惰人常說:「路上有猛獅,街市有壯獅。」
14 As a door turns on the hinge, so does a sluggard on his bed.
懶人在床榻上輾轉,猶如門扇在樞紐上旋轉。
15 A sluggard having hid his hand in his bosom, will not be able to bring it up to his mouth.
懶人伸手在盤中取食,送到口邊也感到辛苦。
16 A sluggard seems to himself wiser than one who most satisfactorily brings back a message.
懶惰人自認為聰明人,遠勝過七個善於應對的人。
17 As he that lays hold of a dog's tail, so is he that makes himself the champion of another's cause.
干涉與己無關的爭端,有如抓過路狗的尾巴。
18 As those who need correction put forth [fair] words to men, and he that first falls in with the proposal will be overthrown;
誰騙了人而後說:「我只開玩笑! 」
19 so are all that lay wait for their own friends, and when they are discovered, say, I did it in jest.
猶如狂人投擲火把、利箭和死亡。
20 With much wood fire increases; but where there is not a double-minded man, strife ceases.
沒有木柴,火即熄滅;沒有讒言,爭端即息。
21 A hearth for coals, and wood for fire; and railing man for the tumult of strife.
誰惹事生非,挑撥爭端,是在火炭上加炭,火上加柴。
22 The words of cunning knaves are soft; but they smite [even] to the inmost parts of the bowels.
進讒者的話,如可口美味,能深深透入肺腑的深處。
23 Silver dishonestly given is to be considered as a potsherd: smooth lips cover a grievous heart.
口蜜腹劍的人,有如塗上銀的陶器。
24 A weeping enemy promises all things with his lips, but in his heart he contrives deceit.
懷恨他人的,善措詞掩飾;但在他心底,卻藏有陰險。
25 Though [thine] enemy intreat thee with a loud voice, consent not: for there are seven abominations in his heart.
誰聲調過柔,你不要相信;因在他心中,藏有七種惡。
26 He that hides enmity frames deceit: but being easily discerned, exposes his own sins in the public assemblies.
仇恨雖可以詭計來掩飾,但在集會中險惡必敗露。
27 He that digs a pit for his neighbour shall fall into it: and he that rolls a stone, rolls it upon himself.
挖掘陷阱的必自陷其中,滾轉石頭的必為石所壓。
28 A lying tongue hates the truth; and an unguarded mouth causes tumults.
撒謊的唇舌,必痛恨真理;諂媚的嘴臉必製造喪亡。

< Proverbs 26 >