< Proverbs 24 >
1 [My] son, envy not bad men, nor desire to be with them.
Aza mialona ny olona ratsy fanahy, Na maniry ho namany;
2 For their heart meditates falsehoods, and their lips speak mischiefs.
Fa fandravana no saintsainin’ ny fony, Ary fampahoriana notenenin’ ny molony.
3 A house is built by wisdom, and is set up by understanding.
Fahendrena no anaovana trano; Ary fahalalinan-tsaina no mampaharitra azy;
4 By discretion the chambers are filled with all precious and excellent wealth.
Sady fahalalana no hamenoana ny efi-trano Amin’ izay harena soa sy mahafinaritra rehetra.
5 A wise man is better than a strong man; and a man who has prudence than a large estate.
Be hery ny lehilahy hendry, Eny, mitombo hery ny olona manam-pahalalana;
6 War is carried on with generalship, and aid is supplied to the heart of a counsellor.
Fa ny fahaizana mandamina tsara no entonao miady, Ary raha maro ny mpanolo-tsaina, dia misy famonjena.
7 Wisdom and good understanding are in the gates of the wise: the wise turn not aside from the mouth of the Lord,
Avo tsy takatry ny adala ny fahendrena, Tsy mba mahaloa-bava eo am-bavahady izy.
8 but deliberate in council. Death befalls uninstructed [men].
Izay misaintsaina hanao ratsy Dia atao hoe mpamoron-tsain-dratsy.
9 The fools also dies in sins; and uncleanness [attaches] to a pestilent man.
Ota ny fikasan’ ny hadalana; Ary fahavetavetana eo imason’ ny olona ny mpaniratsira.
10 He shall be defiled in the evil day, and in the day of affliction, until he be utterly consumed.
Raha reraka amin’ ny andro fahoriana ianao, Dia kely ny herinao.
11 Deliver them that are led away to death, and redeem them that are appointed to be slain; spare not [thy help].
Vonjeo izay entina hovonoina, Ary enga anie ka mba harovanao izay mangozohozo efa ho mby eo am-pamonoana!
12 But if thou shouldest say, I know not this man; know that the Lord knows the hearts of all; and he that formed breath for all, he knows all things, who renders to every man according to his works.
Raha hoy ianao: Tsia, tsy mahalala izany izahay, Moa Izay mandanja ny fo tsy hihevitra izany va? Ary Izay mandinika ny fanahinao tsy hahalala izany va? Eny, hovaliany araka ny ataony avy ny olona rehetra.
13 [My] son, eat honey, for the honeycomb is good, that thy throat may be sweetened.
Anaka, homàna tantely, fa tsara izany, Ary ny toho-tantely, fa ho mamy eo am-bavanao;
14 Thus shalt thou perceive wisdom in thy soul: for if thou find it, thine end shall be good, and hope shall not fail thee.
Ary aoka ho toy izany no hianaranao fahendrena ho an’ ny fanahinao; Fa raha azonao izany, dia hisy hiafarana, Ka tsy ho foana ny fanantenanao.
15 Bring not an ungodly man into the dwelling of the righteous: neither be deceived by the feeding of the belly.
Aza manotrika ao akaikin’ ny tranon’ ny marina ianao, ry ilay ratsy, Aza ravanao ny fonenany;
16 For a righteous man will fall seven times, and rise [again]: but the ungodly shall be without strength in troubles.
Fa potraka im-pito ny marina, nefa tafarina ihany; Ary ny ratsy fanahy kosa solafaka, raha azom-pahoriana.
17 If thine enemy should fall, rejoice not over him, neither be elated at his overthrow.
Aza faly, raha lavo ny fahavalonao, Ary aza ravoravo ny fonao, raha tafintohina izy;
18 For the Lord will see [it], and it will not please him, and he will turn away his wrath from him.
Fandrao hitan’ i Jehovah izany ka ataony ho ratsy, Ary ampialainy aminy ny fahatezerany.
19 Rejoice not in evil-doers, neither be envious of sinners.
Aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao noho ny amin’ ny mpanao ratsy, Ary aza mialona ny ratsy fanahy;
20 For the evil man shall have no posterity: and the light of the wicked shall be put out.
Fa tsy hisy fanantenana ho an’ ny ratsy; Eny, ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy.
21 [My] son, fear God and the king; and do not disobey either of them.
Anaka, matahora an’ i Jehovah sy ny mpanjaka; Ary aza mikambana amin’ izay miovaova;
22 For they will suddenly punish the ungodly, and who can know the vengeance [inflicted] by both?
Fa ho tampoka no hitrangan’ izay hanjo ireny; Ary iza no mahalala izay loza hiseho amin’ ny androny?
23 And this thing I say to you that are wise [for you] to learn: It is not good to have respect of persons in judgment.
Izao koa no tenin’ ny hendry: Tsy mety raha mizaha tavan’ olona amin’ ny fitsarana.
24 He that says of the ungodly, He is righteous, shall be cursed by peoples, and hateful among the nations.
Izay manao amin’ ny meloka hoe: Marina ianao, Dia hozonin’ ny olona sady ho halan’ ny firenena;
25 But they that reprove [him] shall appear more excellent, and blessing shall come upon them;
Fa izay mitsara marina kosa no hahita soa sy hahazo fitahiana tsara.
26 and [men] will kiss lips that answer well.
Izay mahavoa tsara amin’ ny famaliana dia manoroka ny molotra.
27 Prepare thy works for [thy] going forth, and prepare thyself for the field; and come after me, and thou shalt rebuild thine house.
Amboary ny asanao any ivelany, Ary ataovy lavorary ny any an-tsaha; Ka rehefa vita izany, dia mahazo manao ny tranonao ianao.
28 Be not a false witness against thy [fellow] citizen, neither exaggerate with thy lips.
Aza mety ho vavolombelona foana hanameloka ny namanao; Moa hamitaka amin’ ny molotrao va ianao?
29 Say not, As he has treated me, so will I treat him, and I will avenge myself on him for that wherein he has injured me.
Aza manao hoe: Araka izay nataony tamiko no mba hataoko aminy kosa, Hovaliako ny olona araka izay nataony.
30 A foolish man is like a farm, and a senseless man is like a vineyard.
Nandalo ny sahan’ ny kamo Sy ny tanim-boaloboky ny tsy ampy saina aho;
31 If thou let him alone, he will altogether remain barren and covered with weeds; and he becomes destitute, and his stone walls are broken down.
Ary, indro, feno sampivato izy Sady voasaron’ ny amiana, Ary nirodana ny ampiantany vatony.
32 Afterwards I reflected, I looked that I might receive instruction.
Dia nojereko ka noheveriko tsara, Eny, hitako ka nahazoako anatra.
33 [The sluggard says, ]I slumber a little, and I sleep a little, and for a little while I fold my arms across [my] breast.
Mbola hatory kely ihany, mbola ho renoka kely ihany. Mbola hanohon-tanana kely hatory;
34 But if thou do this, thy poverty will come speedily; and thy want like a swift courier.
Dia ho tonga toy ny mimaona hamely ny alahelonao, Ary ny fahantranao ho toy ny jiolahy.