< Proverbs 24 >
1 [My] son, envy not bad men, nor desire to be with them.
너는 악인의 형통을 부러워하지 말며 그와 함께 있기도 원하지 말지어다
2 For their heart meditates falsehoods, and their lips speak mischiefs.
그들의 마음은 강포를 품고 그 입술은 잔해를 말함이니라
3 A house is built by wisdom, and is set up by understanding.
집은 지혜로 말미암아 건축되고 명철로 말미암아 견고히 되며
4 By discretion the chambers are filled with all precious and excellent wealth.
또 방들은 지식으로 말미암아 각종 귀하고 아름다운 보배로 채우게 되느니라
5 A wise man is better than a strong man; and a man who has prudence than a large estate.
지혜 있는 자는 강하고 지식 있는 자는 힘을 더하나니
6 War is carried on with generalship, and aid is supplied to the heart of a counsellor.
너는 모략으로 싸우라 승리는 모사가 많음에 있느니라
7 Wisdom and good understanding are in the gates of the wise: the wise turn not aside from the mouth of the Lord,
지혜는 너무 높아서 미련한 자의 미치지 못할 것이므로 그는 성문에서 입을 열지 못하느니라
8 but deliberate in council. Death befalls uninstructed [men].
악을 행하기를 꾀하는 자를 일컬어 사특한 자라 하느니라
9 The fools also dies in sins; and uncleanness [attaches] to a pestilent man.
미련한 자의 생각은 죄요 거만한 자는 사람의 미움을 받느니라
10 He shall be defiled in the evil day, and in the day of affliction, until he be utterly consumed.
네가 만일 환난날에 낙담하면 네 힘의 미약함을 보임이니라
11 Deliver them that are led away to death, and redeem them that are appointed to be slain; spare not [thy help].
너는 사망으로 끌려가는 자를 건져주며 살륙을 당하게 된 자를 구원하지 아니치 말라
12 But if thou shouldest say, I know not this man; know that the Lord knows the hearts of all; and he that formed breath for all, he knows all things, who renders to every man according to his works.
네가 말하기를 나는 그것을 알지 못하였노라 할지라도 마음을 저울질 하시는 이가 어찌 통찰하지 못하시겠으며 네 영혼을 지키시는 이가 어찌 알지 못하시겠느냐 그가 각 사람의 행위대로 보응하시리라
13 [My] son, eat honey, for the honeycomb is good, that thy throat may be sweetened.
내 아들아 꿀을 먹으라 이것이 좋으니라 송이꿀을 먹으라 이것이 네 입에 다니라
14 Thus shalt thou perceive wisdom in thy soul: for if thou find it, thine end shall be good, and hope shall not fail thee.
지혜가 네 영혼에게 이와 같은 줄을 알라 이것을 얻으면 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
15 Bring not an ungodly man into the dwelling of the righteous: neither be deceived by the feeding of the belly.
악한 자여 의인의 집을 엿보지 말며 그 쉬는 처소를 헐지 말지니라
16 For a righteous man will fall seven times, and rise [again]: but the ungodly shall be without strength in troubles.
대저 의인은 일곱번 넘어질지라도 다시 일어나려니와 악인은 재앙으로 인하여 엎드러지느니라
17 If thine enemy should fall, rejoice not over him, neither be elated at his overthrow.
네 원수가 넘어질 때에 즐거워하지 말며 그가 엎드러질 때에 마음에 기뻐하지 말라
18 For the Lord will see [it], and it will not please him, and he will turn away his wrath from him.
여호와께서 이것을 보시고 기뻐 아니하사 그 진노를 그에게서 옮기실까 두려우니라
19 Rejoice not in evil-doers, neither be envious of sinners.
너는 행악자의 득의함을 인하여 분을 품지 말며 악인의 형통을 부러워하지 말라
20 For the evil man shall have no posterity: and the light of the wicked shall be put out.
대저 행악자는 장래가 없겠고 악인의 등불은 꺼지리라
21 [My] son, fear God and the king; and do not disobey either of them.
내 아들아 여호와와 왕을 경외하고 반역자로 더불어 사귀지 말라
22 For they will suddenly punish the ungodly, and who can know the vengeance [inflicted] by both?
대저 그들의 재앙은 속히 임하리니 이 두 자의 멸망을 누가 알랴
23 And this thing I say to you that are wise [for you] to learn: It is not good to have respect of persons in judgment.
이것도 지혜로운 자의 말씀이라 재판할 때에 낯을 보아주는 것이옳지 못하니라
24 He that says of the ungodly, He is righteous, shall be cursed by peoples, and hateful among the nations.
무릇 악인더러 옳다 하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이요 국민에게 미움을 받으려니와
25 But they that reprove [him] shall appear more excellent, and blessing shall come upon them;
오직 그를 견책하는 자는 기쁨을 얻을 것이요 또 좋은 복을 받으리라
26 and [men] will kiss lips that answer well.
적당한 말로 대답함은 입맞춤과 같으니라
27 Prepare thy works for [thy] going forth, and prepare thyself for the field; and come after me, and thou shalt rebuild thine house.
네 일을 밖에서 다스리며 밭에서 예비하고 그 후에 네 집을 세울지니라
28 Be not a false witness against thy [fellow] citizen, neither exaggerate with thy lips.
너는 까닭없이 네 이웃을 쳐서 증인이 되지 말며 네 입술로 속이지 말지니라
29 Say not, As he has treated me, so will I treat him, and I will avenge myself on him for that wherein he has injured me.
너는 그가 내게 행함 같이 나도 그에게 행하여 그 행한대로 갚겠다 말하지 말지니라
30 A foolish man is like a farm, and a senseless man is like a vineyard.
내가 증왕에 게으른 자의 밭과 지혜 없는 자의 포도원을 지나며 본즉
31 If thou let him alone, he will altogether remain barren and covered with weeds; and he becomes destitute, and his stone walls are broken down.
가시덤불이 퍼졌으며 거친 풀이 지면에 덮였고 돌담이 무너졌기로
32 Afterwards I reflected, I looked that I might receive instruction.
내가 보고 생각이 깊었고 내가 보고 훈계를 받았었노라
33 [The sluggard says, ]I slumber a little, and I sleep a little, and for a little while I fold my arms across [my] breast.
네가 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하니 네 빈궁이 강도 같이 오며
34 But if thou do this, thy poverty will come speedily; and thy want like a swift courier.
네 곤핍이 군사 같이 이르리라