< Proverbs 24 >
1 [My] son, envy not bad men, nor desire to be with them.
Janganlah iri kepada orang jahat, dan jangan ingin berkawan dengan mereka.
2 For their heart meditates falsehoods, and their lips speak mischiefs.
Mereka hanya memikirkan kekejaman dan hanya membicarakan apa yang mencelakakan.
3 A house is built by wisdom, and is set up by understanding.
Rumah tangga dibangun dengan hikmat dan pengertian.
4 By discretion the chambers are filled with all precious and excellent wealth.
Dan apabila ada pengetahuan, maka kamar-kamarnya akan terisi lengkap dengan barang-barang berharga dan indah.
5 A wise man is better than a strong man; and a man who has prudence than a large estate.
Orang bijaksana lebih berwibawa daripada orang kuat; pengetahuan lebih penting daripada tenaga.
6 War is carried on with generalship, and aid is supplied to the heart of a counsellor.
Karena sebelum bertempur harus ada rencana yang matang dahulu, dan semakin banyak penasihat, semakin besar kemungkinan akan menang.
7 Wisdom and good understanding are in the gates of the wise: the wise turn not aside from the mouth of the Lord,
Orang bodoh tidak dapat menyelami hikmat. Ia tidak dapat berkata apa-apa kalau orang sedang membicarakan hal-hal penting.
8 but deliberate in council. Death befalls uninstructed [men].
Orang yang selalu merencanakan kejahatan, akan disebut perusuh.
9 The fools also dies in sins; and uncleanness [attaches] to a pestilent man.
Setiap siasat orang bodoh adalah dosa. Orang yang selalu mencela orang lain, tidak disenangi oleh siapa pun.
10 He shall be defiled in the evil day, and in the day of affliction, until he be utterly consumed.
Jika engkau putus asa dalam keadaan gawat, maka engkau orang yang lemah.
11 Deliver them that are led away to death, and redeem them that are appointed to be slain; spare not [thy help].
Jangan ragu-ragu membebaskan orang yang sudah dijatuhi hukuman mati; selamatkanlah orang yang sedang digiring ke tempat penggantungan.
12 But if thou shouldest say, I know not this man; know that the Lord knows the hearts of all; and he that formed breath for all, he knows all things, who renders to every man according to his works.
Boleh saja kauberkata, "Itu bukan urusanku." Tetapi Allah mengawasi engkau. Ia mengetahui dan mengadili pikiranmu. Ia membalas manusia menurut perbuatannya.
13 [My] son, eat honey, for the honeycomb is good, that thy throat may be sweetened.
Anakku, makanlah madu, sebab itu baik. Sebagaimana madu dari sarang lebah, manis untuk dimakan,
14 Thus shalt thou perceive wisdom in thy soul: for if thou find it, thine end shall be good, and hope shall not fail thee.
begitu pula hikmat baik untuk jiwamu. Jika engkau bijaksana, cerahlah masa depanmu.
15 Bring not an ungodly man into the dwelling of the righteous: neither be deceived by the feeding of the belly.
Janganlah seperti orang jahat yang bersepakat merampok orang jujur dan merampas rumahnya.
16 For a righteous man will fall seven times, and rise [again]: but the ungodly shall be without strength in troubles.
Sebab, sekalipun orang jujur jatuh berkali-kali, selalu ia akan bangun kembali. Tetapi sebaliknya, orang jahat akan hancur lebur oleh malapetaka.
17 If thine enemy should fall, rejoice not over him, neither be elated at his overthrow.
Janganlah senang kalau musuhmu celaka, dan jangan gembira kalau ia jatuh.
18 For the Lord will see [it], and it will not please him, and he will turn away his wrath from him.
Sebab, pasti TUHAN akan melihat perbuatanmu itu dan menilainya jahat, lalu tidak lagi menghukum musuhmu itu.
19 Rejoice not in evil-doers, neither be envious of sinners.
Jangan jengkel atau iri kepada orang jahat.
20 For the evil man shall have no posterity: and the light of the wicked shall be put out.
Orang jahat tidak punya masa depan dan tidak punya harapan.
21 [My] son, fear God and the king; and do not disobey either of them.
Anakku, takutlah kepada TUHAN, dan hormatilah raja. Jangan ikut-ikutan dengan orang yang menentang mereka.
22 For they will suddenly punish the ungodly, and who can know the vengeance [inflicted] by both?
Orang semacam itu bisa hancur dalam sekejap, karena bencana yang ditimbulkan Allah atau raja bukanlah perkara kecil.
23 And this thing I say to you that are wise [for you] to learn: It is not good to have respect of persons in judgment.
Orang-orang arif pernah berkata begini: Hakim tidak boleh berat sebelah.
24 He that says of the ungodly, He is righteous, shall be cursed by peoples, and hateful among the nations.
Jika orang bersalah dinyatakannya tidak bersalah, maka hakim itu akan dikutuk dan diumpat oleh semua orang.
25 But they that reprove [him] shall appear more excellent, and blessing shall come upon them;
Tetapi hakim yang menghukum orang bersalah akan bahagia dan dihormati.
26 and [men] will kiss lips that answer well.
Jawaban yang tepat adalah tanda persahabatan sejati.
27 Prepare thy works for [thy] going forth, and prepare thyself for the field; and come after me, and thou shalt rebuild thine house.
Janganlah mendirikan rumah tangga sebelum kau menyiapkan ladangmu dan mempunyai mata pencaharian.
28 Be not a false witness against thy [fellow] citizen, neither exaggerate with thy lips.
Janganlah menjadi saksi terhadap orang lain tanpa alasan yang patut; janganlah juga berdusta mengenai dia.
29 Say not, As he has treated me, so will I treat him, and I will avenge myself on him for that wherein he has injured me.
Janganlah berkata, "Aku akan membalas kepadanya apa yang sudah dilakukannya terhadapku!"
30 A foolish man is like a farm, and a senseless man is like a vineyard.
Pernah aku melalui ladang dan kebun anggur seorang pemalas yang bodoh.
31 If thou let him alone, he will altogether remain barren and covered with weeds; and he becomes destitute, and his stone walls are broken down.
Yang kulihat di situ hanyalah tanaman berduri dan alang-alang. Pagar temboknya pun telah runtuh.
32 Afterwards I reflected, I looked that I might receive instruction.
Setelah kuperhatikan dan kurenungkan hal itu, kudapati pelajaran ini:
33 [The sluggard says, ]I slumber a little, and I sleep a little, and for a little while I fold my arms across [my] breast.
Dengan mengantuk dan tidur sebentar, dengan duduk berpangku tangan dan beristirahat sejenak,
34 But if thou do this, thy poverty will come speedily; and thy want like a swift courier.
kekurangan dan kemiskinan datang menyerang seperti perampok bersenjata.