< Proverbs 23 >
1 If thou sit to sup at the table of a prince, consider attentively the things set before thee:
Cuando te sentares a comer con algún señor, considera bien lo que estuviere delante de ti;
2 and apply thine hand, knowing that it behoves thee to prepare such [meats]: but if thou art very insatiable,
y pon cuchillo a tu garganta, si tienes gran apetito.
3 desire not his provisions; for these belong to a false life.
No codicies sus manjares, porque es pan engañoso.
4 If thou art poor, measure not thyself with a rich man; but refrain thyself in thy wisdom.
No trabajes por ser rico; desiste de tu propia sabiduría.
5 If thou shouldest fix thine eye upon him, he will disappear; for wings like an eagle's are prepared for him, and he returns to the house of his master.
¿Has de poner tus ojos en las riquezas, siendo ningunas? Porque se harán alas, como alas de águila, y volarán al cielo.
6 Sup not with an envious man, neither desire thou his meats:
No comas pan de hombre de mal ojo, ni codicies sus manjares;
7 so he eats and drinks as if any one should swallow a hair, and do not bring him in to thyself, nor eat thy morsel with him:
porque cual es su pensamiento en su alma, tal es él. Come y bebe, te dirá; mas su corazón no está contigo.
8 for he will vomit it up, and spoil thy fair words.
¿Comiste tu parte? La vomitarás; y perderás tus suaves palabras.
9 Say nothing in the ears of a fool, lest at any time he sneer at thy wise words.
No hables a oídos del loco; porque menospreciará la prudencia de tus razones.
10 Remove not the ancient landmarks; and enter not upon the possession of the fatherless:
No traspases el término antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos;
11 for the Lord is their redeemer; he is mighty, and will plead their cause with thee.
porque el redentor de ellos es el Fuerte, el cual juzgará la causa de ellos contra ti.
12 Apply thine heart to instruction, and prepare thine ears for words of discretion.
Aplica tu corazón al castigo, y tus oídos a las palabras de sabiduría.
13 Refrain not from chastening a child; for if thou beat him with the rod, he shall not die.
No detengas el castigo del niño; porque si lo hirieres con vara, no morirá.
14 For thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from death. (Sheol )
Tú lo herirás con vara, y librarás su alma del infierno. (Sheol )
15 Son, if thy heart be wise, thou shalt also gladden my heart;
Hijo mío, si tu corazón fuere sabio, también a mí se me alegrará el corazón;
16 and thy lips shall converse with my lips, if they be right.
mis entrañas también se alegrarán, cuando tus labios hablaren cosas rectas.
17 Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the Lord all the day.
No tenga tu corazón envidia de los pecadores, antes persevera en el temor del SEÑOR todo tiempo;
18 For if thou shouldest keep these things, thou shalt have posterity; and thine hope shall not be removed.
porque ciertamente hay fin, y tu esperanza no será cortada.
19 Hear, [my] son, and be wise, and rightly direct the thoughts of thine heart.
Oye tú, hijo mío, y sé sabio, y endereza tu corazón al camino.
20 Be not a wine-bibber, neither continue long at feasts, and purchases of flesh:
No estés con los borrachos de vino, ni con los glotones de carne;
21 for every drunkard and whoremonger shall be poor; and every sluggard shall clothe himself with tatters and ragged garments.
porque el bebedor y el comilón empobrecerán; y el sueño hará vestir vestidos rotos.
22 Hearken, [my] son, to thy father which begot thee, and despise not [thy mother] because she is grown old.
Oye a tu padre, a aquel que te engendró; y cuando tu madre envejeciere, no la menosprecies.
Compra la verdad, y no la vendas; la sabiduría, la enseñanza, y la inteligencia.
24 A righteous father brings up [his children] well; and his soul rejoices over a wise son.
Mucho se alegrará el padre del justo; y el que engendró sabio se gozará con él.
25 Let thy father and thy mother rejoice over thee, and let her that bore thee be glad.
Alégrense tu padre y tu madre, y gócese la que te dio a luz.
26 [My] son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
Dame, hijo mío, tu corazón, y miren tus ojos por mis caminos.
27 For a strange house is a vessel full of holes; and a strange well is narrow.
Porque sima profunda es la ramera, y pozo angosto la extraña.
28 For such a one shall perish suddenly; and every transgressor shall be cut off.
También ella, como robador, acecha, y multiplica entre los hombres los prevaricadores.
29 Who [has] woe? who trouble? who [has] quarrels? and who vexations and disputes? who [has] bruises without a cause? whose eyes are livid?
¿Para quién será el ay? ¿Para quién el ay? ¿Para quién las rencillas? ¿Para quién las quejas? ¿Para quién las heridas en balde? ¿Para quién lo amoratado de los ojos?
30 Are not those of them that stay long at wine? [are] not [those] of them that haunt [the places] where banquets are? Be not drunk with wine; but converse with just men, and converse [with them] openly.
Para los que se detienen junto al vino, para los que van buscando la mixtura.
31 For if thou shouldest set thine eyes on bowls and cups, thou shalt afterwards go more naked than a pestle.
No mires al vino cuando rojea, cuando resplandece su color en el vaso, se entra suavemente;
32 But at last [such a one] stretches himself out as one smitten by a serpent, and venom is diffused through him as by a horned serpent.
mas al fin morderá como serpiente, y como basilisco dará dolor.
33 Whenever thine eyes shall behold a strange woman, then thy mouth shall speak perverse things.
Tus ojos mirarán las extrañas, y tu corazón hablará perversidades.
34 And thou shalt lie as in the midst of the sea, and as a pilot in a great storm.
Y serás como el que duerme en medio del mar, y como el que se acuesta junto al timón.
35 And thou shalt say, They smote me, and I was not pained; and they mocked me, and I knew it not: when will it be morning, that I may go and seek those with whom I may go in company?
Y dirás: Me hirieron, mas no me dolió; me azotaron, mas no lo sentí; cuando despertare, aun lo volveré a buscar.