< Proverbs 23 >

1 If thou sit to sup at the table of a prince, consider attentively the things set before thee:
כי-תשב ללחום את-מושל-- בין תבין את-אשר לפניך
2 and apply thine hand, knowing that it behoves thee to prepare such [meats]: but if thou art very insatiable,
ושמת שכין בלעך-- אם-בעל נפש אתה
3 desire not his provisions; for these belong to a false life.
אל-תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים
4 If thou art poor, measure not thyself with a rich man; but refrain thyself in thy wisdom.
אל-תיגע להעשיר מבינתך חדל
5 If thou shouldest fix thine eye upon him, he will disappear; for wings like an eagle's are prepared for him, and he returns to the house of his master.
התעוף (התעיף) עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה-לו כנפים כנשר ועיף (יעוף) השמים
6 Sup not with an envious man, neither desire thou his meats:
אל-תלחם--את-לחם רע עין ואל-תתאו למטעמתיו
7 so he eats and drinks as if any one should swallow a hair, and do not bring him in to thyself, nor eat thy morsel with him:
כי כמו שער בנפשו-- כן-הוא אכול ושתה יאמר לך ולבו בל-עמך
8 for he will vomit it up, and spoil thy fair words.
פתך-אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים
9 Say nothing in the ears of a fool, lest at any time he sneer at thy wise words.
באזני כסיל אל-תדבר כי-יבוז לשכל מליך
10 Remove not the ancient landmarks; and enter not upon the possession of the fatherless:
אל-תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל-תבא
11 for the Lord is their redeemer; he is mighty, and will plead their cause with thee.
כי-גאלם חזק הוא-יריב את-ריבם אתך
12 Apply thine heart to instruction, and prepare thine ears for words of discretion.
הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי-דעת
13 Refrain not from chastening a child; for if thou beat him with the rod, he shall not die.
אל-תמנע מנער מוסר כי-תכנו בשבט לא ימות
14 For thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from death. (Sheol h7585)
אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל (Sheol h7585)
15 Son, if thy heart be wise, thou shalt also gladden my heart;
בני אם-חכם לבך-- ישמח לבי גם-אני
16 and thy lips shall converse with my lips, if they be right.
ותעלזנה כליותי-- בדבר שפתיך מישרים
17 Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the Lord all the day.
אל-יקנא לבך בחטאים כי אם-ביראת-יהוה כל-היום
18 For if thou shouldest keep these things, thou shalt have posterity; and thine hope shall not be removed.
כי אם-יש אחרית ותקותך לא תכרת
19 Hear, [my] son, and be wise, and rightly direct the thoughts of thine heart.
שמע-אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך
20 Be not a wine-bibber, neither continue long at feasts, and purchases of flesh:
אל-תהי בסבאי-יין-- בזללי בשר למו
21 for every drunkard and whoremonger shall be poor; and every sluggard shall clothe himself with tatters and ragged garments.
כי-סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה
22 Hearken, [my] son, to thy father which begot thee, and despise not [thy mother] because she is grown old.
שמע לאביך זה ילדך ואל-תבוז כי-זקנה אמך
אמת קנה ואל-תמכר חכמה ומוסר ובינה
24 A righteous father brings up [his children] well; and his soul rejoices over a wise son.
גול (גיל) יגיל אבי צדיק יולד (ויולד) חכם וישמח- (ישמח-) בו
25 Let thy father and thy mother rejoice over thee, and let her that bore thee be glad.
ישמח-אביך ואמך ותגל יולדתך
26 [My] son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
תנה-בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה (תצרנה)
27 For a strange house is a vessel full of holes; and a strange well is narrow.
כי-שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה
28 For such a one shall perish suddenly; and every transgressor shall be cut off.
אף-היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף
29 Who [has] woe? who trouble? who [has] quarrels? and who vexations and disputes? who [has] bruises without a cause? whose eyes are livid?
למי אוי למי אבוי למי מדונים (מדינים) למי שיח-- למי פצעים חנם למי חכללות עינים
30 Are not those of them that stay long at wine? [are] not [those] of them that haunt [the places] where banquets are? Be not drunk with wine; but converse with just men, and converse [with them] openly.
למאחרים על-היין-- לבאים לחקר ממסך
31 For if thou shouldest set thine eyes on bowls and cups, thou shalt afterwards go more naked than a pestle.
אל-תרא יין כי יתאדם כי-יתן בכיס (בכוס) עינו יתהלך במישרים
32 But at last [such a one] stretches himself out as one smitten by a serpent, and venom is diffused through him as by a horned serpent.
אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש
33 Whenever thine eyes shall behold a strange woman, then thy mouth shall speak perverse things.
עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות
34 And thou shalt lie as in the midst of the sea, and as a pilot in a great storm.
והיית כשכב בלב-ים וכשכב בראש חבל
35 And thou shalt say, They smote me, and I was not pained; and they mocked me, and I knew it not: when will it be morning, that I may go and seek those with whom I may go in company?
הכוני בל-חליתי-- הלמוני בל-ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד

< Proverbs 23 >