< Proverbs 22 >

1 A fair name is better than much wealth, and good favour is above silver and gold.
Paiaeñe mandikoatse ty vara jabajaba ty añarañe soa, vaho ambone’ ty volafoty naho ty volamena ty fañisohañe.
2 The rich and the poor meet together; but the Lord made them both.
Ty ihambaña’ ty mpañefoefo naho ty rarake: songa sata’ Iehovà Andrianamboatse.
3 An intelligent man seeing a bad man severely punished is himself instructed, but fools pass by and are punished.
Mizò hankañe ty maharendreke vaho mipalitse, fe misorok’ avao ty seretse vaho liloveñe.
4 The fear of the Lord is the offspring of wisdom, and wealth, and glory, and life.
Ty tambem-piambaneañe naho ty fañeveñañe am’ Iehovà, ro vara naho hasiñe vaho haveloñe.
5 Thistles and snares are in perverse ways; but he that keeps his soul will refrain from them.
An-dala’ ty mengoke ty fatike naho ty fandrike; ihankaña’ ty mahambem-piaiñe.
6
Anaro ty ajaja ty lala’ homba’e, le tsy handriha’e te bey.
7 The rich will rule over the poor, and servants will lend to their own masters.
Fehè’ ty mpañaleale ty rarake, ondevo’ ty mampisongo ty mpisongo.
8 He that sows wickedness shall reap troubles; and shall fully receive the punishment of his deeds. God loves a cheerful and liberal man; but [a man] shall fully prove the folly of his works.
Handrofotse haemberañe ty mitongy hatsivokarañe, vaho hipoke ty kobain-kaboseha’e.
9 He that has pity on the poor shall himself be maintained; for he has given of his own bread to the poor. He that gives liberally secures victory an honour; but he takes away the life of them that posses [them].
Soa tata ty matarike, amy te andiva’e mahakama ty rarake.
10 Cast out a pestilent person from the council, and strife shall go out with him; for when he sits in the council he dishonours all.
Soiho añe o mpañìnjeo, le hibioñe ty mah’ankoheke; hijihetse ka ty sotasota naho inje.
11 The Lord loves holy hearts, and all blameless persons are acceptable with him: a king rules with his lips.
Rañe’ ty mpanjàka ty mpikoko arofo-malio vaho rei-tave ty saontsi’e.
12 But the eyes of the Lord preserve discretion; but the transgressor despises [wise] words.
Mihaja hilala o fihaino’ Iehovào, fe havalintsingora’e ty fivola’ o mpamañahio.
13 The sluggard makes excuses, and says, [There is] a lion in the ways, and murderers in the streets.
Hoe ty votro: Liona ty alafe ao! havetra’e an-dalañe ey iraho.
14 The mouth of a transgressor is a deep pit; and he that is hated of the Lord shall fall into it. Evil ways are before a man, and he does not like to turn away from them; but it is needful to turn aside from a perverse and bad way.
Kadaha laleke ty vava’ i tsimirirañey; mihotrak’ ao ze iviñera’ Iehovà.
15 Folly is attached to the heart of a child, but the rod and instruction are [then] far from him.
Mifehefehe an-tro’ ty ajalahy ao ty hagegeañe, f’ie anoe’ ty kobaim-pandilovañe soike.
16 He that oppresses the poor, increases his own substance, yet gives to the rich so as to make it less.
Songa mahararake ty famorekekeañe o rarakeo hanontonan-teña, naho ty fanolorañe ami’ty mpañaleale.
17 Incline thine ear to the words of wise men: hear also my word, and apply thine heart,
Atokilaño ty ravembia’o naho janjiño ty fitaro’ o mahihitseo; vaho itsakoreo o fañòhakoo,
18 that thou mayest know that they are good: and if thou lay them to heart, they shall also gladden thee on thy lips.
Toe mahasoa azo te hampireketa’o, soa t’ie ho veka’e am-pivimbi’o.
19 That thy hope may be in the Lord, and he may make thy way known to thee.
Soa te hatokisa’o t’Iehovà, ty nampaharendrehako azo anindroany, eka ihe ‘nio!
20 And do thou too repeatedly record them for thyself on the table of thine heart, for counsel and knowledge.
Tsy fa nanokirako famereañe naho fampandrendrehañe telopolo?
21 I therefore teach thee truth, and knowledge good to hear; that thou mayest answer words of truth to them that question thee.
hampalangesañe ama’o ty hiti’e naho ty hatò, hahatoiña’o an-katò ty nañirak’azo.
22 Do no violence to the poor, for he is needy: neither dishonour the helpless [man] in the gates.
Ko kamere’o o rarakeo amy te poie, ko demohe’o an-dalambey eo ty mpisotry;
23 For the Lord will plead his cause, and thou shalt deliver thy soul in safety.
fa mihalaly ho a iareo t’Iehovà; vaho ho tavane’e ty fiai’ ze mitavañe am’iereo.
24 Be not companion to a furious man; neither lodge with a passionate man:
Ko mirañetse amo mandoviakeo, vaho ko mirekets’amy t’indaty miforoforo.
25 lest thou learn of his ways, and get snares to thy soul.
kera ho zatse o sata’eo, vaho hifehefehe am-pandrik’ ao ty fiai’o.
26 Become not surety from respect of a man's person.
Ko mpiamo mpanò-tañañe ndra miantoke mpisongoo.
27 For if those have not whence to give compensation, they will take the bed [that is] under thee.
Naho tsy ama’o ty hañavaha’o aze, akore te hasinto’e i tihy ambane’oy?
28 Remove not the old landmarks, which thy fathers placed.
Ko avi’o ty vorovoro haehae najadon-droae’oo,
29 It is fit that an observant man and [one] diligent in his business should attend on kings, and not attend on slothful men.
Mahaoniñe ondaty mavitrike am-pitoloña’e hao irehe? ho mpitorom-panjàka re, tsy hijohañe aolo’ o tsotrao.

< Proverbs 22 >