< Proverbs 22 >
1 A fair name is better than much wealth, and good favour is above silver and gold.
Nama baik lebih berharga daripada harta yang banyak; dikasihi orang lebih baik daripada diberi perak dan emas.
2 The rich and the poor meet together; but the Lord made them both.
Orang kaya dan orang miskin mempunyai satu hal yang sama: Tuhanlah yang menciptakan mereka semua.
3 An intelligent man seeing a bad man severely punished is himself instructed, but fools pass by and are punished.
Orang bijaksana menghindar apabila melihat bahaya; orang bodoh berjalan terus lalu tertimpa malapetaka.
4 The fear of the Lord is the offspring of wisdom, and wealth, and glory, and life.
Orang yang takwa kepada TUHAN dan merendahkan diri, akan bahagia, makmur dan dihormati.
5 Thistles and snares are in perverse ways; but he that keeps his soul will refrain from them.
Perangkap dan jebakan terdapat pada jalan orang curang; jauhilah semua itu jika engkau ingin selamat.
Ajarlah seorang anak cara hidup yang patut baginya, maka sampai masa tuanya ia akan hidup demikian.
7 The rich will rule over the poor, and servants will lend to their own masters.
Orang miskin dikuasai oleh orang kaya; orang yang meminjam dikuasai oleh orang yang meminjamkan.
8 He that sows wickedness shall reap troubles; and shall fully receive the punishment of his deeds. God loves a cheerful and liberal man; but [a man] shall fully prove the folly of his works.
Orang yang menabur kecurangan akan menuai bencana; akhirnya kuasanya untuk bertindak sewenang-wenang akan lenyap.
9 He that has pity on the poor shall himself be maintained; for he has given of his own bread to the poor. He that gives liberally secures victory an honour; but he takes away the life of them that posses [them].
Orang yang baik hati diberkati TUHAN, karena ia membagi rezeki dengan orang yang berkekurangan.
10 Cast out a pestilent person from the council, and strife shall go out with him; for when he sits in the council he dishonours all.
Usirlah orang yang suka menghina, maka berhentilah pertikaian, permusuhan dan cela-mencela.
11 The Lord loves holy hearts, and all blameless persons are acceptable with him: a king rules with his lips.
Orang yang menyukai ketulusan dan yang manis bicaranya, akan menjadi sahabat raja.
12 But the eyes of the Lord preserve discretion; but the transgressor despises [wise] words.
Dengan membongkar kebohongan orang yang curang, TUHAN menjaga agar pengetahuan yang benar tetap terpelihara.
13 The sluggard makes excuses, and says, [There is] a lion in the ways, and murderers in the streets.
Si pemalas suka tinggal di rumah; ia berkata, "Ada singa di luar, aku bisa diterkam di tengah jalan."
14 The mouth of a transgressor is a deep pit; and he that is hated of the Lord shall fall into it. Evil ways are before a man, and he does not like to turn away from them; but it is needful to turn aside from a perverse and bad way.
Rayuan wanita pelacur merupakan jebakan; orang yang dimurkai TUHAN terperosok ke dalamnya.
15 Folly is attached to the heart of a child, but the rod and instruction are [then] far from him.
Sudah sewajarnya anak-anak berbuat hal-hal yang bodoh, tetapi rotan dapat mengajar mereka mengubah kelakuan.
16 He that oppresses the poor, increases his own substance, yet gives to the rich so as to make it less.
Siapa mau menjadi kaya dengan menindas orang miskin dan memberi hadiah kepada orang berada pada akhirnya akan melarat.
17 Incline thine ear to the words of wise men: hear also my word, and apply thine heart,
Dengarkan, aku akan mengajarkan kepadamu petuah orang arif! Perhatikanlah pengajaranku.
18 that thou mayest know that they are good: and if thou lay them to heart, they shall also gladden thee on thy lips.
Engkau akan senang apabila pengajaranku itu kausimpan dalam hatimu. Karena dengan demikian kau telah siap apabila kau hendak memakainya.
19 That thy hope may be in the Lord, and he may make thy way known to thee.
Aku mengajarkannya kepadamu sekarang karena aku ingin kau menaruh kepercayaanmu kepada TUHAN.
20 And do thou too repeatedly record them for thyself on the table of thine heart, for counsel and knowledge.
Tiga puluh petuah sudah kutuliskan untukmu--petuah-petuah yang mengandung pengetahuan dan nasihat yang baik;
21 I therefore teach thee truth, and knowledge good to hear; that thou mayest answer words of truth to them that question thee.
dan yang akan mengajarkan kepadamu apa yang sungguh-sungguh benar. Nanti, jika kau ditanyai, kau dapat memberi jawaban yang tepat.
22 Do no violence to the poor, for he is needy: neither dishonour the helpless [man] in the gates.
Janganlah merugikan orang miskin, hanya karena ia lemah; dan di sidang pengadilan janganlah memperkosa hak orang yang tak berdaya.
23 For the Lord will plead his cause, and thou shalt deliver thy soul in safety.
Sebab, TUHAN akan membela perkara mereka dan mencabut nyawa orang yang menindas mereka.
24 Be not companion to a furious man; neither lodge with a passionate man:
Janganlah bergaul dengan orang yang suka marah dan cepat naik darah.
25 lest thou learn of his ways, and get snares to thy soul.
Nanti engkau akan meniru dia, dan tidak bisa lagi menghilangkan kebiasaan itu.
26 Become not surety from respect of a man's person.
Janganlah berjanji untuk menanggung utang orang lain.
27 For if those have not whence to give compensation, they will take the bed [that is] under thee.
Nanti jika engkau tidak sanggup melunasinya, tempat tidurmu pun akan disita.
28 Remove not the old landmarks, which thy fathers placed.
Janganlah sekali-kali memindahkan batas tanah yang sudah ditetapkan oleh nenek moyangmu.
29 It is fit that an observant man and [one] diligent in his business should attend on kings, and not attend on slothful men.
Pernahkah engkau melihat orang yang cakap melakukan pekerjaannya? Orang itu akan dipekerjakan di istana raja-raja, bukan di rumah orang biasa.