< Proverbs 22 >
1 A fair name is better than much wealth, and good favour is above silver and gold.
La bonne renommée vaut mieux que de grandes richesses, et l'estime a plus de prix que l'argent et que l'or.
2 The rich and the poor meet together; but the Lord made them both.
Le riche et le pauvre se rencontrent; Yahweh est leur auteur à tous deux.
3 An intelligent man seeing a bad man severely punished is himself instructed, but fools pass by and are punished.
L'homme prudent voit le mal et se cache, mais les simples passent outre et en portent la peine.
4 The fear of the Lord is the offspring of wisdom, and wealth, and glory, and life.
Le fruit de l'humilité, c'est la crainte de Yahweh; c'est la richesse, la gloire et la vie.
5 Thistles and snares are in perverse ways; but he that keeps his soul will refrain from them.
Des épines et des pièges sont sur la voie du pervers; celui qui garde son âme s'en éloigne.
Instruis l'enfant selon la voie qu'il doit suivre; et, même lorsqu'il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
7 The rich will rule over the poor, and servants will lend to their own masters.
Le riche domine sur les pauvres, et celui qui emprunte est l'esclave de celui qui prête.
8 He that sows wickedness shall reap troubles; and shall fully receive the punishment of his deeds. God loves a cheerful and liberal man; but [a man] shall fully prove the folly of his works.
Celui qui sème l'injustice moissonne le malheur, et la verge de sa colère disparaît.
9 He that has pity on the poor shall himself be maintained; for he has given of his own bread to the poor. He that gives liberally secures victory an honour; but he takes away the life of them that posses [them].
L'homme au regard bienveillant sera béni, parce qu'il donne de son pain au pauvre.
10 Cast out a pestilent person from the council, and strife shall go out with him; for when he sits in the council he dishonours all.
Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; la dispute et l'outrage cesseront.
11 The Lord loves holy hearts, and all blameless persons are acceptable with him: a king rules with his lips.
Celui qui aime la pureté du cœur, et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
12 But the eyes of the Lord preserve discretion; but the transgressor despises [wise] words.
Les yeux de Yahweh gardent la science, mais il confond les paroles du pervers.
13 The sluggard makes excuses, and says, [There is] a lion in the ways, and murderers in the streets.
Le paresseux dit: « Il y a un lion dehors! Je serai tué au milieu des places! »
14 The mouth of a transgressor is a deep pit; and he that is hated of the Lord shall fall into it. Evil ways are before a man, and he does not like to turn away from them; but it is needful to turn aside from a perverse and bad way.
La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui Yahweh est irrité y tombera.
15 Folly is attached to the heart of a child, but the rod and instruction are [then] far from him.
La folie est attachée au cœur de l'enfant; la verge de la discipline l'éloignera de lui.
16 He that oppresses the poor, increases his own substance, yet gives to the rich so as to make it less.
Opprimer un pauvre, c'est l'enrichir; donner à un riche, c'est l'appauvrir.
17 Incline thine ear to the words of wise men: hear also my word, and apply thine heart,
Prête l'oreille et écoute les paroles des sages, applique ton cœur à mon enseignement.
18 that thou mayest know that they are good: and if thou lay them to heart, they shall also gladden thee on thy lips.
Car c'est une chose agréable, si tu les gardes au dedans de toi: puissent-elles toutes demeurer sur tes lèvres!
19 That thy hope may be in the Lord, and he may make thy way known to thee.
Afin que ta confiance repose sur Yahweh, c'est toi que je veux instruire aujourd'hui.
20 And do thou too repeatedly record them for thyself on the table of thine heart, for counsel and knowledge.
N'ai-je pas, plusieurs fois déjà, mis pour toi par écrit des conseils et des enseignements?
21 I therefore teach thee truth, and knowledge good to hear; that thou mayest answer words of truth to them that question thee.
Pour t'enseigner la vérité des choses certaines, afin que tu répondes par des paroles vraies à eux qui t'envoient.
22 Do no violence to the poor, for he is needy: neither dishonour the helpless [man] in the gates.
Ne dépouille pas le pauvre parce qu'il est pauvre, et n'opprime pas le malheureux à la porte.
23 For the Lord will plead his cause, and thou shalt deliver thy soul in safety.
Car Yahweh prendra en main leur cause, et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
24 Be not companion to a furious man; neither lodge with a passionate man:
Ne lie pas société avec l'homme colère, et ne va pas avec l'homme violent,
25 lest thou learn of his ways, and get snares to thy soul.
de peur que tu n'apprennes ses voies, et que tu ne prépares un piège à ton âme.
26 Become not surety from respect of a man's person.
Ne sois pas de ceux qui prennent des engagements, de ceux qui se portent caution pour dettes.
27 For if those have not whence to give compensation, they will take the bed [that is] under thee.
Si tu n'as pas de quoi payer, pourquoi t'exposer à ce qu'on enlève ton lit de dessous toi?
28 Remove not the old landmarks, which thy fathers placed.
Ne déplace pas la borne ancienne, que tes pères ont posée.
29 It is fit that an observant man and [one] diligent in his business should attend on kings, and not attend on slothful men.
Vois-tu un homme habile dans son ouvrage? Il demeurera auprès des rois, il ne demeurera pas auprès des gens obscurs.